Сьюзан Кулидж Во весь экран Что Кейти делала в школе (1873)

Приостановить аудио

— Я сама напишу папе, и он немедленно заберет нас отсюда! — воскликнула Кейти, задетая за живое этой упрямой несправедливостью. 

— Ни я, ни Кловер не останемся здесь, где не верят нашим словам и так с нами обращаются.

Папа знает лучше!

И он никогда, ни на миг не усомнится в нас, если мы скажем ему, что все это неправда!

С этими пылкими словами она покинула комнату.

Не думаю, что после ее ухода у миссис Флоренс или у миссис Нипсон осталось приятное чувство.

В этот ужасный вечер у девочек было слишком тяжело на сердце, чтобы они могли устраиваться на новом месте и пытаться сделать комнату номер 1 удобной. Они лежали на постели среди своих разбросанных вещей, горевали и принимали соболезнования подруг.

Собрание ОИЛ было отложено.

У Кейти не было настроения выступать в роли председателя, так же как у Кловер — читать ее смешные стихи.

Роза Ред и Мэри Силвер сидели рядом с сестрами, то и дело целуя их и заявляя, что все это безобразие. По одному заходили и другие члены общества, выражавшие те же чувства.

— Уж хоть бы кого-нибудь другого, — сказала Элис Гиббоне, — но обвинить Кейти! Именно Кейти!

Это уж слишком!

— Я так и заявила миссис Флоренс, — всхлипнула Роза Ред. 

— Ох, ну почему я уродилась такой плохой?

Если бы я всегда была хорошей и служила вам всем образцом, она, быть может, поверила бы мне, вместо того чтобы браниться еще сильнее.

Мысль о Розе в качестве «образца» вызвала у Кловер улыбку, несмотря на всю скорбь и уныние.

— Это возмутительно, — заявила Эллен Грей.  — Если бы только миссис Флоренс знала, как много обе вы сделали для того, чтобы мы, остальные, вели себя как истинные леди!

— Вот именно, — всхлипнула Роза, хорошенькое личико которой совершенно распухло от слез. 

— С тех пор как они приехали, я с каждым днем становлюсь все лучше и лучше. 

— С этими словами она обняла Кловер и зарыдала еще сильнее.

В самый разгар этих страданий мисс Джейн сочла целесообразным зайти и «проверить состояние комнаты».

Увидев, что девочки плачут, а все кругом валяется как попало, она очень рассердилась.

— Я запишу вам обеим замечание за беспорядок, — сказала она. 

— Встаньте с кровати, мисс Карр.

Сейчас же повесьте ваши платья, Кловер, и сложите туфли в мешок для обуви.

Стыд и срам!

Когда через пятнадцать минут я вернусь, все должно быть в полном порядке, иначе я пожалуюсь на вас миссис Флоренс.

— Нам все равно.

Мы не собираемся здесь оставаться, — пробормотала Кейти.

Но вскоре ей стало стыдно за эти слова.

Гнев остывал, и место его заняла печаль.

«О, папа! Папа!

Элси!

Элси!» — шептала она про себя, медленно вешая платья в шкаф. Незаметно для девочек она зарылась лицом в складки серого дорожного платья Кловер и пролила первые горячие слезы.

До этого момента она была слишком разгневана, чтобы плакать.

Она сохраняла это более спокойное настроение весь вечер, в то время как Кловер и Роза продолжали обсуждать случившееся, не давая остыть своему гневу.

Кейти не говорила почти ни слова — она чувствовала себя слишком утомленной и подавленной.

— Кто мог написать эту записку? — снова и снова спрашивала Кловер.

Догадаться было невозможно.

Казалось нелепым подозревать в этом кого-то из старших девочек, но, с другой стороны, как предположила Роза, нелепое содержание, так же как и подпись, могло иметь целью избежать разоблачения.

— Я знаю лишь одно, — заметила Роза, — я очень хотела бы убить миссис Сирлс.

Мерзкая старуха! Шпионить и рыться в карманах!

Она вообще не имеет права жить на этом свете.

Кровожадные заявления Розы всегда казались особенно забавными в сочетании с ямочками на ее розовых щеках.

— Ты напишешь папе сегодня же, Кейти? — спросила Кловер.

Кейти отрицательно покачала головой.

У нее было тяжело на душе и разговаривать не хотелось.

Крупные слезы, не видимые никем, скатились по щекам и упали на подушку.

Потом Роза ушла, свечу погасили, и Кейти плакала в темноте, пока не уснула.

Она проснулась рано и долго лежала в тусклом свете едва забрезжившего утра и думала, пока Кловер крепко спала рядом с ней.