Посредине ручки, на маленьком диске, были выгравированы инициалы миссис Флоренс, рядом с которыми нежнейшим образом целовалась пара голубков.
— Никогда не видела ничего подобного!
А не тяжеловата ли она? Роза Ред, твоя сестра просто молодец! — кричали все хором, пока Роза, очень довольная, показывала корзинку.
— А кто вручит подарок? — спросила Луиза Эгнью.
— Роза Ред, — сказали некоторые из девочек.
— Нет-нет, что вы! Я ростом маловата, — возразила Роза. — Нужно кого-то, кто сможет торжественно войти в комнату и произвести большое впечатление.
Я предлагаю Кейти.
— О нет! — сказала Кейти, попятившись.
— Я, наверное, не справлюсь.
Может, лучше поставим на голосование?
Эллен Грей нарезала маленьких бумажек; каждая из девочек написала имя и бросила свою бумажку в коробку.
Когда голоса были подсчитаны, оказалось, что имя Кейти стояло на всех листках, кроме трех.
— Будем считать, что принято единогласно, — в полном восторге заявила Роза.
Девочки согласились, и Роза, вскочив на стул, закричала: — Троекратное ура в честь Кейти Карр! Все дружно — раз, два, три — гип-гип-ура!
«Ура» прокричали с энтузиазмом, так как Кейти, сама о том не ведая, стала пользоваться в школе большой любовью.
Она не сразу смогла заговорить, так как была слишком тронута и обрадована.
Но затем, заговорив, попыталась возразить против своего избрания.
— Эстер сумела бы сделать это лучше, — сказала она, — и мне кажется, что корзинка больше понравится миссис Флоренс, если ее вручу не я.
Вы ведь знаете, что с тех пор как… — Она не договорила.
Даже сейчас ей было трудно спокойно говорить об истории с запиской.
— Она все еще не может забыть о той смехотворной записке, из-за которой миссис Флоренс подняла такой шум! — вскрикнула Луиза.
— Как будто кто-то верит, что ты написала ее!
Кейти, я думаю, что даже мисс Джейн не так глупа, чтобы в это верить.
Но даже если она и верит, тем больше причин поручить именно тебе передать наш подарок, чтобы показать, что мы другого мнения.
— Она поцеловала Кейти, как бы поставив этим точку в своей речи.
— Да-да, тебя выбрали, и ты должна вручить подарок! — закричали остальные.
— Хорошо, — сказала Кейти, очень довольная, — но что же я скажу?
— Мы сочиним для тебя речь, — откликнулась Роза. — Говори приятным голосом, Кейти, и ни в коем случае не сутулься.
А то кажется, будто ты стесняешься своего роста.
Это дурная привычка, дитя мое, и мне всегда неприятно на это смотреть, — заключила она тоном мудрой мамаши, дающей полезные наставления.
Удивительно, что в школе может происходить столько событий, которых не замечают и о которых не подозревают учителя.
Миссис Флоренс и не догадывалась о том, что всем девочкам известен ее секрет.
Она собиралась уехать якобы на время и предоставить миссис Нипсон объяснять, что произошло.
Поэтому для нее было полной неожиданностью появление Кейти державшей в руках красивую корзинку, полную свежих роз: алых, белых, розовых.
Боюсь, что пришлось несколько смягчить суровые правила ОИЛ, чтобы позволить Розе Ред получить эти цветы: они конечно же не росли нигде в Хиллсовере, кроме сада профессора Секомба!
— Девочки поручили мне преподнести вам этот подарок с выражением глубокой любви от всех нас, — сказала Кейти, чувствуя странную робость и едва решаясь поднять глаза.
Она поставила корзинку на стол.
— Мы очень надеемся, что вы будете счастливы, — добавила она чуть тише и направилась к двери.
Миссис Флоренс, которая сначала была слишком удивлена, чтобы найти слова ответа, теперь вдруг воскликнула:
— Подождите!
Вернитесь на минутку.
Кейти возвратилась.
Щеки миссис Флоренс окрасил румянец.
Она казалась очень красивой.
— Скажите девочкам, что я очень благодарна.
Это очень красивый подарок.
Я всегда буду дорожить им.
— Она покраснела еще сильнее.
Кейти тоже покраснела, ей показалось, что в глазах миссис Флоренс стоят слезы. Было непривычно видеть эту всегда спокойную женщину такой взволнованной.
— Что, что она сказала? — спрашивали девочки, собравшиеся группками у дверей классной комнаты, чтобы услышать отчет о встрече.