Сьюзан Кулидж Во весь экран Что Кейти делала в школе (1873)

Приостановить аудио

«Прелестью» была длинная изящная золотая цепочка для часов.

Кловер тоже была необычайно восхищена красотой этого подарка, и ее радости не было границ, когда в результате дальнейших поисков из другой коробочки появилась вторая, точно такая же цепочка, для нее.

Этого они уже не могли вынести и в самом деле заплакали от радости.

— Нет другого такого папы на свете! — восклицали они.

— Есть, Мой папа такой же славный, — объявила Роза, смахивая маленькую слезинку с ресниц. 

— Не плачьте, дорогие.

Ваш папа — ангел, без сомнения.

В жизни не видела таких прелестных цепочек.

А что до детей, то они просто душечки!

Какая у вас чудесная семья!

Кейти, мне до смерти хочется узнать, что лежит в том голубом свертке.

Голубой сверток был от Сиси, и в нем лежала красивая голубая лента для Кловер.

Был и розовый сверток с розовой лентой для Кейти.

Никто не забыл о девочках.

Старая Мэри прислала каждой мерную ленту, мисс Финч — коробку, полную ниток всех цветов.

Александр наколол целый мешочек орехов.

— Слыхано ли такое! — сказала Роза, увидев этот подарок. 

— Хорошо, когда все тебя любят!

Миссис Холл?

Кто такая миссис Холл? — спросила она, когда Кловер развернула маленькую резную подставку для книг.

— Это мама Сиси, — объяснила Кловер. 

— Как она добра — прислала мне эту подставку.

А тут фотография Сиси в рамке — для тебя, Кейти.

Не было еще на свете такого чудесного ящика!

Можно было подумать, что у него нет дна.

Под подарками лежали кульки с инжиром, черносливом, миндалем, изюмом, конфетами, а под ними — яблоки и груши.

Казалось, сюрпризам не будет конца.

Наконец все было извлечено.

— Теперь, — сказала Кейти, — давайте положим яблоки и груши обратно в ящик, а потом вы поможете мне разделить остальное и сделать кулечек для каждой из девочек.

Все они так разочарованы, что не получили своих посылок.

Я хочу поделиться с ними.

Ты согласна, Кловер?

— Конечно.

Я только что собиралась это предложить.

И Кловер нарезала двадцать девять квадратов белой бумаги, Роза и Кейти разобрали и разделили лакомства, и очень скоро имбирные пряники, миндаль и леденцы были разнесены по коридорам, и довольное похрустывание показало, что девочки нашли себе приятное занятие.

Ни одна из посылок, застрявших в пути из-за снежных заносов, не пришла до понедельника, так что, если бы не Кейти и Кловер, в школе не было бы никакого рождественского угощения.

Они также отнесли большой кусок кекса и корзинку красивых красных яблок миссис Нипсон.

Не были забыты остальные учительницы и служанки. ОИЛ было созвано на пир; что же до Розы и других особенно близких подруг, их осыпали лакомствами столь щедрой рукой, что они наконец воспротивились.

— Вы все раздаете.

Вы ничего не оставите себе.

— Нет, мы оставили — и много, — сказала Кловер. 

— Ах, Роза! Такая отличная груша!

Ты должна ее взять.

— Нет! Нет! — запротестовала Роза, но Кловер сунула грущу ей в карман.

Посылка сестер Карр впоследствии всегда упоминалась в Монастыре как пример того, что могут сделать папы и мамы, если они такие, как надо, и действительно хотят осчастливить школьниц.

Раздача этих богатств заняла у Кейти и Кловер всю первую половину дня, так что только после обеда они нашли время, чтобы открыть маленькую посылку, но, увидев, что лежит в ней, пожалели о промедлении.

Коробка была полна цветов — розы, герань, гелиотропы, красные и белые гвоздики были уложены в вату, так что мороз не добрался до них.

Но все же они казались немного озябшими, и Кейти поспешила поставить их в теплую воду, что, как она слышала, было лучшим способом оживить поникшие цветы.

Их прислала кузина Элен, а внизу — пришитые к коробке, чтобы не сдвинулись и не помяли цветы, — были два плоских свертка в папиросной бумаге, перевязанные белой ленточкой изящно, как все, что делала кузина Элен.

В свертках оказались два ящичка для перчаток, обитые шелком, надушенные, белый и сиреневый. К каждому была приколота записка с сердечными пожеланиями веселого Рождества.