Уильям Сомерсет Моэм Во весь экран Чувство приличия (1929)

Приостановить аудио

По натуре он не художник, а для Мэри Уортон искусство превыше всего.

В том, что касается искусства, она не способна на уступки.

И потому не замечает, что грехи Уортона, которые так бесят ее, объясняются в значительной мере его уязвленным самолюбием.

Она то и дело ранила его, а он, обороняясь, становился высокомерен и нетерпим.

Нет муки злее, чем презрение единственного человека, чьей похвалы жаждешь больше всего на свете, и хоть Томас Уортон был невыносим, нельзя было ему не посочувствовать.

Но если в моем описании Мэри выглядит вечно недовольной, капризной и в общем-то утомительной особой, значит, я оказался несправедлив.

Она была верным другом и очаровательной собеседницей.

С ней можно было поговорить о чем угодно.

Она была весела и остроумна.

Жизнь била в ней ключом.

Сейчас она сидела по левую руку от хозяина, и вокруг нее завязался общий разговор.

Я занят был соседкой с другой стороны, но по взрывам смеха, которым встречали каждую шуточку Мэри, догадывался, что она сегодня блистает остроумием.

Если она бывала в таком настроении с нею никто не мог сравниться.

- Вы сегодня в ударе,- заметил я, когда наконец она повернулась ко мне.

- Вас это удивляет?

- Нет, ничего другого я от вас и не ждал.

Не удивительно, что вы всюду нарасхват.

У вас неоценимый дар вносить оживление в любое общество.

- Стараюсь, как могу, заслужить угощение.

- Кстати, что с Мэнсоном?

На днях мне кто-то говорил, будто он ложится в больницу на операцию.

Надеюсь, ничего серьезного?

Мэри мгновенье помедлила с ответом, но улыбалась все так же весело.

- Вы разве не видели вечернюю газету?

- Нет, я играл в гольф.

Только и забежал домой принять ванну и переодеться.

- Он умер сегодня в два часа дня.- У меня чуть не вырвался возглас изумления и ужаса, но Мэри меня остановила: - Осторожнее.

Том следит за мной зорче рыси.

Все за мной следят.

Все знают, что я обожала Мэнсона, но никто не знает наверняка, был ли он моим любовником; даже Том не знает; они хотят видеть, как на меня подействовала его смерть.

Старайтесь делать вид, что мы говорим о русском балете.

Тут к ней обратился кто-то из сидящих напротив, и Мэри, по привычке чуть откинув голову, с улыбкой на полных губах, тотчас ответила так остроумно и метко, что все вокруг расхохотались.

Разговор опять сделался общим, а я оцепенел, ошеломленный.

Я знал, все мы знали, что добрых двадцать пять лет Джерарда Мэнсона и Мэри Уортон соединяла пылкая привязанность.

Это длилось так долго, что даже самые строгие пуритане среди ее друзей, если поначалу их это и коробило, давно научились относиться к ее слабости терпимо.

Оба были уже немолоды, Мэнсону шестьдесят, Мэри немногим моложе, и нелепо им было бы в их возрасте не поступать, как хочется.

Порой эту пару видели в тихом углу какого-нибудь захудалого ресторанчика или встречали на дорожке зоопарка, и даже странно было, чего ради они все еще стараются скрыть то, что никого, кроме них, не касается.

Впрочем, нельзя забывать о Томасе.

Он безумно ревновал жену.

Он закатывал ей дикие скандалы и не так давно, под конец одной бурной полосы в их жизни, вырвал у нее обещание больше с Мэнсоном не встречаться.

Конечно, она не сдержала слово и, хоть знала, что Томас об этом подозревает, всячески остерегалась, чтобы он не убедился в правоте своих подозрений.

Томасу приходилось нелегко.

Думаю, они с Мэри довольно сносно тянули бы супружескую лямку и Мэри примирилась бы с тем, что он всего лишь посредственный художник, если бы связь с Мэнсоном не заставила ее судить строже.

Слишком жесток был контраст между посредственностью мужа и яркой одаренностью возлюбленного.

- С Томом мне душно, как в закупоренной наглухо комнате, забитой пыльными безделушками,- сказала она мне однажды.- С Джерардом я дышу чистым воздухом горных высей.

- Неужели женщина может влюбиться в ум мужчины? - спросил я из чистого любопытства.

- А что еще есть в Джерарде?

Вопрос, признаться, не из легких.

По-моему, больше ничего в Джерарде не было; но секс непредсказуем, и я вполне готов поверить, что Мэри увидела в Джерарде Мэнсоне обаяние и физическую привлекательность, к которым почти все оставались слепы.

Он был маленький, сморщенный, бледное умное лицо, за стеклами очков блеклые голубые глаза, огромный выпуклый лоб и сияющая лысина.