Уильям Сомерсет Моэм Во весь экран Чувство приличия (1929)

Приостановить аудио

Внешность отнюдь не романтического любовника.

С другой стороны, он бесспорно был очень тонкий критик и отличный эссеист.

Меня несколько раздражало, что он пренебрежительно отзывался обо всех английских авторах, кроме тех, кто благополучно отошел в мир иной; но это лишь возвышало его в глазах нашей интеллигенции, охотно верящей, будто на почве отечества не произрастает ничего путного, и в этой среде он пользовался большим влиянием.

Однажды я сказал ему, что достаточно изречь пошлость по-французски, чтобы он счел ее остроумной, и он настолько оценил мою шуточку, что вставил ее как свою в очередное эссе.

Если уж он снисходил до похвалы современным авторам, то хвалил лишь тех, кто пишет на чужом языке.

Но вот что досадно - сам он, бесспорно, писал блестяще.

Стиль его был безупречен.

Познания широки и разносторонни.

Он умел быть серьезным без высокопарности, забавным без легкомыслия, изысканным без жеманства.

Самая незначительная его статейка отлично читалась.

Каждое его эссе - маленький шедевр.

Что до меня, я не считал его таким уж приятным собеседником.

Возможно, мне не удалось разглядеть лучшие его стороны.

Хотя мы были знакомы много лет, ни разу я не слыхал от него забавной шутки.

Он был не речист, и когда уж произносил два слова, то будто не говорил, а вещал.

Если бы мне предстояло провести вечер с ним вдвоем, я пришел бы в отчаяние.

Меня всегда поражало, что этот скучный, напыщенный человечек способен писать так изящно, остроумно и весело.

Еще больше я поражался, что общительная, жизнерадостная Мэри Уортон пылает к нему такой нежной страстью.

Подобные загадки непостижимы, видно, было в этом немолодом, недоброжелательном, злонравном человечке что-то притягательное для женщин.

Жена его обожала.

Она была толстая, нудная и настырная.

Она отравляла Джерарду жизнь и нипочем не соглашалась дать ему свободу.

Она поклялась, что покончит с собой, если он от нее уйдет, и Мэнсон опасался, как бы она при своем неуравновешенном, истеричном нраве не исполнила угрозу.

Однажды, когда Мэри позвала меня на чашку чаю, я заметил, что она неспокойна и чем-то расстроена, спросил, что случилось, и она вдруг расплакалась.

Оказалось, перед тем она завтракала с Мэнсоном, и он был совсем выбит из колеи, жена закатила ему ужасную сцену.

- Так продолжаться не может! - воскликнула Мэри.- Его жизнь идет прахом.

У всех у нас жизнь идет прахом.

- Почему бы вам не сжечь свои корабли?

- То есть?

- Вы так давно любите друг друга, вы успели изучить друг в друге и самое хорошее, и самое дурное; вы оба уже немолоды, много ли вам осталось; обидно, чтобы пропадало понапрасну чувство, которое выдержало такое испытание временем.

И какая от вашей жертвы польза Тому и миссис Мэнсон?

Разве они счастливы оттого, что вы оба мучаетесь?

- Нет.

- Тогда почему бы вам попросту все не бросить и не укатить вдвоем, а там будь что будет?

Мэри покачала головой.

- Мы без конца это обсуждали.

Больше четверти века обсуждали.

Это невозможно.

Многие годы Джерард не мог так поступить из-за дочерей.

Может быть, миссис Мэнсон была очень нежной матерью, но матерью очень плохой, и правильно воспитывать девочек было некому, кроме Джерарда.

А теперь, когда они уже замужем, у него сложились свои привычки.

Что нам было делать?

Уехать во Францию или в Италию?

Я не могу вырвать Джерарда из привычного окружения.

Он был бы глубоко несчастен.

Он слишком стар, чтобы все начинать сначала.

И потом, хоть Томас изводит меня и скандалит и мы ссоримся и действуем друг другу на нервы, он меня любит.

В сущности, у меня бы просто не хватило духу от него уйти.

Без меня он пропадет.

- Положение безвыходное.