Дэниел Киз Во весь экран Цветы для Элджернона (1959)

Приостановить аудио

— Ладно.

Ты хочешь знать?

Ты — другой.

Ты изменился.

Я говорю не о твоем коэффициенте интеллектуальности.

Отношение к людям… ты просто другой человек…

— Ну, не надо так…

— Дай мне закончить!

— Неприкрытая злоба в ее голосе заставила меня отшатнуться.

— Да, да, именно так!

Раньше в тебе было что-то… не знаю… тепло… доброта, ты всем нравился, и людям было хорошо с тобой.

Теперь вместе с умом и знаниями в тебе появились другие черты, которые…

Я не вытерпел:

— А чего ты хотела?

Неужели ты могла хоть на минуту представить, что я останусь ласковым щенком, который виляет хвостиком и лижет пнувший его ботинок?

Конечно, я изменился, я начал узнавать себя.

Я не обязан больше выслушивать ерунду, которую вбивали в меня всю жизнь.

— Многие люди относились к тебе достаточно хорошо.

— Интересно, откуда ты это знаешь?

Послушай, даже лучшие из них жалели меня и этим возвышали себя в собственных глазах.

Приходилось ли тебе замечать, что рядом с кретином кто угодно смотрится гением?

Сказав это, я тут же догадался, что Алиса поймет меня неправильно.

— Ты и меня причисляешь к этой категории?

— Не выворачивай мои слова наизнанку.

Ты прекрасно знаешь…

— В некотором смысле ты прав.

Рядом с тобой я выгляжу туповатой.

После каждой нашей встречи у меня появляется чувство, что я — полная дура.

Я вспоминаю свои слова, и вместо них в голову приходят замечательные, блестящие фразы, которые следовало бы произнести. Я просто убить себя готова!

— Так бывало с каждым.

— Понимаешь, мне хочется произвести на тебя впечатление. Совсем недавно я только посмеялась бы над такой мыслью, а сейчас потеряла всякую уверенность в себе.

Прежде чем что-нибудь сказать или сделать, я ломаю голову — а стоит ли? Я попробовал сменить тему разговора:

— Алиса, я пришел сюда вовсе не для того, чтобы спорить и пререкаться.

Позволь проводить тебя.

Мне обязательно нужно с кем-нибудь поговорить.

— Мне тоже.

Но в последнее время разговоры с тобой даются мне все труднее.

Моя роль в них сводится к тому, чтобы слушать, согласно кивать и притворяться, будто я имею представление о культурных различиях, необулианской математике и постсимволической логике. У меня такое ощущение, что я глупею буквально на глазах, а когда ты уходишь, я подхожу к зеркалу и говорю себе:

«Алиса, ты не теряешь разум!

Ты не тупеешь! Ты не впадаешь в маразм!

Это Чарли — он идет вперед так быстро, что тебе только кажется, будто ты катишься назад!..»

Потом мы снова встречаемся, ты начинаешь что-нибудь нетерпеливо доказывать мне, и я уверена, что в душе ты смеешься надо мной.

Тебе кажется, что мне неинтересно, что я просто ленива.

Откуда тебе знать, как я казню себя, когда остаюсь одна?

Ты не знаешь, над какими книгами я просиживаю ночами, на какие лекции хожу… но все равно, что бы я ни сказала, все кажется тебе детским лепетом.

Я надеялась помочь тебе, порадоваться твоим успехам, а ты отгородился от меня.

Я слушал, и меня не оставляла мысль, что Алиса совершенно права.

Я был слишком поглощен происходящим со мной и забыл о ней.

Но дороге домой она тихо плакала, а я молчал — мне нечего было сказать, и думал о том, как все повернулось на сто восемьдесят градусов.

Она боится меня.