Генри Во весь экран Дары волхвов (1905)

Приостановить аудио

— Но ведь ты меня все равно будешь любить?

Я ведь все та же, хоть и с короткими волосами.

Джим недоуменно оглядел комнату.

— Так, значит, твоих кос уже нет? — спросил он с бессмысленной настойчивостью.

— Не ищи, ты их не найдешь, — сказала Делла.

— Я же тебе говорю: я их продала — остригла и продала.

Сегодня сочельник, Джим.

Будь со мной поласковее, потому что я это сделала для тебя.

Может быть, волосы на моей голове и можно пересчитать, — продолжала она, и ее нежный голос вдруг зазвучал серьезно, — но никто, никто не мог бы измерить мою любовь к тебе!

Жарить котлеты, Джим?

И Джим вышел из оцепенения.

Он заключил свою Деллу в объятия.

Будем скромны и на несколько секунд займемся рассмотрением какого-нибудь постороннего предмета.

Что больше — восемь долларов в неделю или миллион в год?

Математик или мудрец дадут вам неправильный ответ.

Волхвы принесли драгоценные дары, но среди них не было одного.

Впрочем, эти туманные намеки будут разъяснены далее.

Джим достал из кармана пальто сверток и бросил его на стол.

— Не пойми меня ложно, Делл, — сказал он.

— Никакая прическа и стрижка не могут заставить меня разлюбить мою девочку.

Но разверни этот сверток, и тогда ты поймешь, почему я в первую минуту немножко оторопел.

Белые проворные пальчики рванули бечевку и бумагу.

Последовал крик восторга, тотчас же — увы! — чисто по женски сменившийся потоком слез и стонов, так что потребовалось немедленно применить все успокоительные средства, имевшиеся в распоряжении хозяина дома.

Ибо на столе лежали гребни, тот самый набор гребней — один задний и два боковых, — которым Делла давно уже благоговейно любовалась в одной витрине Бродвея.

Чудесные гребни, настоящие черепаховые, с вделанными в края блестящими камешками, и как раз под цвет ее каштановых волос.

Они стоили дорого… Делла знала это, — и сердце ее долго изнывало и томилось от несбыточного желания обладать ими.

И вот теперь они принадлежали ей, но нет уже прекрасных кос, которые украсил бы их вожделенный блеск.

Все же она прижала гребни к груди и, когда, наконец, нашла в себе силы поднять голову и улыбнуться сквозь слезы, сказала:

— У меня очень быстро растут волосы, Джим!

Тут она вдруг подскочила, как ошпаренный котенок, и воскликнула:

— Ах, боже мой!

Ведь Джим еще не видел ее замечательного подарка.

Она поспешно протянула ему цепочку на раскрытой ладони.

Матовый драгоценный металл, казалось, заиграл в лучах ее бурной и искренней радости.

— Разве не прелесть, Джим?

Я весь город обегала, покуда нашла это.

Теперь можешь хоть сто раз в день смотреть, который час.

Дай-ка мне часы.

Я хочу посмотреть, как это будет выглядеть все вместе.

Но Джим, вместо того чтобы послушаться, лег на кушетку, подложил обе руки под голову и улыбнулся.

— Делл, — сказал он, — придется нам пока спрятать наши подарки, пусть полежат немножко.

Они для нас сейчас слишком хороши.

Часы я продал, чтобы купить тебе гребни.

А теперь, пожалуй, самое время жарить котлеты.

Волхвы, те, что принесли дары младенцу в яслях, были, как известно, мудрые, удивительно мудрые люди.

Они то и завели моду делать рождественские подарки.

И так как они были мудры, то и дары их были мудры, может быть, даже с оговоренным правом обмена в случае непригодности.

А я тут рассказал вам ничем не примечательную историю про двух глупых детей из восьмидолларовой квартирки, которые самым немудрым образом пожертвовали друг для друга своими величайшими сокровищами.

Но да будет сказано в назидание мудрецам наших дней, что из всех дарителей эти двое были мудрейшими.

Из всех, кто подносит и принимает дары, истинно мудры лишь подобные им.