Анна Кэтрин Грин Во весь экран Дело Ливенворта (1878)

Приостановить аудио

Друзья получают от него известия, но редко.

Полученные в последнее время письма отправлены из Нью-Йорка.

Пришедшее с последним пароходом было отправлено в Ф**, штат Нью-Йорк.

Дела здесь ведет…, в деревне за собственность отвечает… Браун

Документ выпал из моих рук.

Ф**, Нью-Йорк, – это небольшой городок рядом с Р**.

– Ваш друг молодец, – заявил я. – Сообщил как раз то, что я больше всего хотел узнать. – И, взяв записную книжку, я кратко записал факты, которые, пока я читал эту сводку, поразили меня сильнее всего. – С его помощью я раскрою тайну Генри Клеверинга за неделю.

– А как скоро, – поинтересовался мистер Грайс, – мне будет позволено вступить в игру?

– Как только я буду уверен, что иду по правильному следу.

– И что нужно, чтобы вы в этом убедились?

– Немного. Нужно выяснить один вопрос, и…

– Постойте. Возможно, я могу помочь вам.

И, посмотрев на стоявший в углу письменный стол, мистер Грайс попросил меня выдвинуть верхний ящик и принести ему кусочки обгоревшей бумаги, которую я там найду.

Исполнив его просьбу, я достал три-четыре полоски изорванной бумаги и положил их перед ним.

– Еще одна находка, сделанная Фоббсом во время обследования угольев в первый день дознания, – пояснил мистер Грайс. – Вы думали, все, что он нашел, – это ключ.

Это не так.

Копнув глубже, он обнаружил эти интереснейшие обрывки.

Я тут же в волнении склонился над изорванными и обгоревшими клочками бумаги.

Всего их было четыре, и они казались остатками листа обычной писчей бумаги, разорванного вдоль на полосы, свернутые в трубочки для зажигания свечей, однако при ближайшем рассмотрении на одной их стороне обнаружились следы письма и, что было гораздо важнее, несколько капель крови.

Последнее открытие было ужасным и поразило меня настолько, что я положил обрывки и повернулся к мистеру Грайсу с вопросом:

– Что это, по-вашему?

– Именно этот вопрос я собирался задать вам.

Борясь с отвращением, я снова их поднял.

– Похоже на остатки какого-то старого письма, – предположил я.

– Да, это так выглядит, – мрачно согласился мистер Грайс.

– Пятно крови на исписанной стороне свидетельствует о том, что оно лежало на столе мистера Ливенворта во время убийства…

– Именно.

– Одинаковая ширина обрывков и то, что они скручиваются, если их не удерживать, говорит о том, что бумагу сначала порвали на ровные куски, а потом туго свернули, после чего бросили в камин, где их впоследствии нашли.

– Прекрасно, – проронил мистер Грайс. – Продолжайте.

– Почерк, где можно разобрать, принадлежит образованному джентльмену.

Это рука не мистера Ливенворта – я за последнее время очень хорошо изучил манеру его письма и узнaю его руку с первого взгляда.

Но это может быть… Постойте! – воскликнул я. – У вас нет клея?

Если приклеить обрывки на лист бумаги, чтобы они не скручивались, будет гораздо проще прочитать, что на них написано.

– Клей на письменном столе, – указал мистер Грайс.

Взяв клей, я снова стал осматривать обрывки, чтобы понять, в каком порядке их собирать.

Это оказалось проще, чем я думал. Самый длинный и лучше других сохранившийся обрывок с буквами

«Мистер Хор» наверху явно был левым краем письма, а машинная обрезка края следующего по длине обрывка выдала в нем его правую сторону.

Подобрав их, я приклеил эти две полоски на лист бумаги в тех местах, где они должны были располагаться, если были оторваны от обычного листа писчей бумаги, которая продается в магазинах.

Сразу стало понятно, что, во-первых, понадобится еще два обрывка, чтобы заполнить пространство между ними, и, во-вторых, что написанный текст не заканчивался внизу страницы, а продолжался на следующей.

Взяв третью полоску, я осмотрел ее края. Наверху она была обрезана машиной, а расположение слов указывало на то, что это был крайний обрывок второй страницы.

Наклеив его на отдельный лист, я занялся изучением четвертой полоски и, обнаружив машинную обрезку наверху, а не сбоку, попытался приложить ее к уже наклеенному куску, но слова на них не совпали.

Я переместил полоску на то место, которое должен был занимать третий кусок, и приклеил.

– О, это дело! – воскликнул мистер Грайс, когда я поднял то, что у меня получилось. – Но не показывайте мне.

Изучите сами и скажите, что вы об этом думаете.

– Что ж, – сказал я, – точно можно сказать следующее: это письмо, отправленное мистеру Ливенворту из какого-то «Хауса» и датируемое… Посмотрим… Это, кажется «т», не так ли? – И я указал на букву, едва различимую на строчке под словом «Хаус».

– Думаю, да, но не спрашивайте меня.

– Наверняка «а».

Год 1876, и на «т» не заканчивается ни «января», ни «февраля».

Следовательно, письмо датировано 1 марта 1876 года и подписано…

Мистер Грайс закатил глаза к потолку в экстазе ожидания.