Эрл Стенли Гарднер Во весь экран Дело о коте дворецкого (1935)

Приостановить аудио

— Я не представляю интересы Уинифред. Я не знаю ее.

Шастер ликующе потер руки:

— Других условий у нас не может быть.

Для нас это дело принципа.

Лично я не думаю, что такое условие есть в завещании, но его можно рассмотреть и как спорное.

Мейсон вскочил, точно разъяренный бык против тявкающего терьера.

— Слушайте, вы, — сказал он Шастеру, — я не люблю бесплатно выходить из себя, но вы зашли достаточно далеко.

— Умно! — хихикнул Шастер. 

— Умно!

Ну и хитрец!

Мейсон шагнул к нему:

— Черт вас возьми, вы отлично знаете, что я вовсе не представляю интересы Уинифред.

Знаете, что мое письмо значило в точности то, что в нем написано. Но вы не могли раскошелить своих клиентов на дело о кошке, потому и придумали дело об оспаривании завещания.

Еще и клиентов своих притащили!

Раз я не знаком с Уинифред и не представляю ее интересов, как я могу заставить ее что-то подписать?

Вы так запугали своих клиентов, что они теперь не успокоятся, пока не получат подпись Уинифред.

А вам это сулит хороший, жирный гонорар.

— Клевета! — взвизгнул Шастер, выдираясь из кресла.

— Слушайте, — обратился Мейсон к внукам. 

— Я вам не опекун.

Я не намерен выворачиваться наизнанку, спасая ваши деньги.

Если вы согласны приютить этого кота, так и скажите.

А не хотите — я заставлю Шастера заработать денежки, втянув вас в самую распроклятую тяжбу.

Я не желаю, чтобы вас пугали мной и чтобы Шастер зарабатывал гонорар, рассиживая здесь и потирая руки.

— Осторожней!

Осторожней! 

— Шастер буквально заплясал от негодования. 

— Это нарушение профессиональной этики!

Я вас привлеку за клевету.

— Привлекайте, — сказал Мейсон. 

— Катитесь отсюда вместе со своими клиентами.

Или вы к двум часам известите меня о том, что кошка остается в доме, или будете иметь судебное преследование — все трое.

И запомните одно: если уж я вступаю в драку, я бью тогда, когда никто этого не ждет.

И не говорите потом, что я вас не предупреждал.

Я жду до двух часов.

Убирайтесь.

— Вы меня не одурачите, Перри Мейсон, — выступил вперед Шастер. 

— Вы этим котом прикрываетесь.

Уинифред хочет опротестовать…

Перри Мейсон быстро шагнул к нему.

Маленький адвокат отступил и танцующей походкой направился к двери, открыл ее и вышел.

— Мы еще поборемся, — пообещал он через плечо. 

— Я драться умею не хуже вас, мистер Мейсон!

Сэмюэль Лекстер с минуту поколебался, как бы желая что-то сказать, затем повернулся и вышел, сопровождаемый Фрэнком Оуфли.

Перри Мейсон хмуро встретил улыбающийся взгляд Деллы Стрит.

— Валяй, — сказал он.  — Начинай:

«Я же тебе говорила…».

Она покачала головой:

— Побей хорошенько этого крючкотвора!

Мейсон поглядел на часы: