Эрл Стенли Гарднер Во весь экран Дело о коте дворецкого (1935)

Приостановить аудио

— Сколько он стоил?

— Никто не знает.

Инвентаризация его поместья…

— Ладно, не будем об этом, — перебил Мейсон. 

— Меня интересует только кот.

— Накануне пожара в доме была ужасная ссора.

Я точно не знаю, что случилось, но думаю, сиделка может рассказать.

Я говорил со слугами — у них ничего не выудить.

До сиделки я еще не добрался… А вот и ее дом.

— Как ее зовут?

Дерфи? — Нет, де Во — Эдит де Во.

Квалифицированная сиделка и сестра.

Фрэнк Оуфли очень ею интересовался, когда она ухаживала за стариком. Они и теперь иной раз видятся.

— С честными намерениями? — спросил Мейсон.

— Не спрашивай меня. Я детектив, а не полиция нравов.

Идем.

Мейсон расплатился за такси.

Они позвонили, дверь автоматически открылась, они прошли по длинному коридору в комнату первого этажа.

В дверях их встретила рыжеволосая женщина с беспокойным взглядом, быстрыми, нервными движениями и приятной фигурой.

На лице женщины отразилось разочарование.

— Ой, — сказала она, — а я ждала… Кто вы?

Детектив поклонялся и представился:

— Я Пол Дрейк.

А это мистер Мейсон, мисс де Во.

— Что вам нужно? 

— Речь ее была быстрой, слова почти сливались друг с другом.

— Мы хотели с вами поговорить, — сказал Мейсон.

— Насчет места, — поспешил добавить Пол Дрейк. 

— Вы ведь сиделка, правда?

— Что за место?

— Наверное, было бы удобнее говорить, если бы мы вошли, — осмелился предложить Пол.

Она поколебалась, оглядывая коридор, потом отступила со словами:

— Хорошо, вы можете войти, но только на несколько минут.

Комната была в таком состоянии, словно хозяйка только что закончила уборку.

Прическа мисс де Во — волосок к волоску, ногти в полном порядке.

Похоже было, что она нарядилась в лучшее свое платье.

Дрейк уселся и устроился поудобнее, будто собирался пробыть здесь несколько часов.

Мейсон присел на ручку кресла, посмотрел на детектива и нахмурился.

— Возможно, это место — не совсем то, к чему вы привыкли, — сказал Дрейк.  — Но не мешает о нем поговорить.

Сколько вы берете за день?

— Вы хотите сказать — два-три дня?

— Нет, только один.

— Десять долларов, — твердо заявила она.

Дрейк достал бумажник, отсчитал десять долларов, но не отдал их сразу, а сказал:

— Работа не отнимет у вас больше часа, но я плачу за весь день.

Она нервно облизнула губы кончиком языка, быстро перевела взгляд с Мейсона на Дрейка.

В ее голосе звучало подозрение:

— Так что же все-таки за работа?

— Мы хотим, чтобы вы припомнили несколько фактов, — Дрейк крутил купюры между пальцами. 

— У вас это отнимет десять-пятнадцать минут, а потом вы нам эти факты запишете.