— Сколько он стоил?
— Никто не знает.
Инвентаризация его поместья…
— Ладно, не будем об этом, — перебил Мейсон.
— Меня интересует только кот.
— Накануне пожара в доме была ужасная ссора.
Я точно не знаю, что случилось, но думаю, сиделка может рассказать.
Я говорил со слугами — у них ничего не выудить.
До сиделки я еще не добрался… А вот и ее дом.
— Как ее зовут?
Дерфи? — Нет, де Во — Эдит де Во.
Квалифицированная сиделка и сестра.
Фрэнк Оуфли очень ею интересовался, когда она ухаживала за стариком. Они и теперь иной раз видятся.
— С честными намерениями? — спросил Мейсон.
— Не спрашивай меня. Я детектив, а не полиция нравов.
Идем.
Мейсон расплатился за такси.
Они позвонили, дверь автоматически открылась, они прошли по длинному коридору в комнату первого этажа.
В дверях их встретила рыжеволосая женщина с беспокойным взглядом, быстрыми, нервными движениями и приятной фигурой.
На лице женщины отразилось разочарование.
— Ой, — сказала она, — а я ждала… Кто вы?
Детектив поклонялся и представился:
— Я Пол Дрейк.
А это мистер Мейсон, мисс де Во.
— Что вам нужно?
— Речь ее была быстрой, слова почти сливались друг с другом.
— Мы хотели с вами поговорить, — сказал Мейсон.
— Насчет места, — поспешил добавить Пол Дрейк.
— Вы ведь сиделка, правда?
— Что за место?
— Наверное, было бы удобнее говорить, если бы мы вошли, — осмелился предложить Пол.
Она поколебалась, оглядывая коридор, потом отступила со словами:
— Хорошо, вы можете войти, но только на несколько минут.
Комната была в таком состоянии, словно хозяйка только что закончила уборку.
Прическа мисс де Во — волосок к волоску, ногти в полном порядке.
Похоже было, что она нарядилась в лучшее свое платье.
Дрейк уселся и устроился поудобнее, будто собирался пробыть здесь несколько часов.
Мейсон присел на ручку кресла, посмотрел на детектива и нахмурился.
— Возможно, это место — не совсем то, к чему вы привыкли, — сказал Дрейк. — Но не мешает о нем поговорить.
Сколько вы берете за день?
— Вы хотите сказать — два-три дня?
— Нет, только один.
— Десять долларов, — твердо заявила она.
Дрейк достал бумажник, отсчитал десять долларов, но не отдал их сразу, а сказал:
— Работа не отнимет у вас больше часа, но я плачу за весь день.
Она нервно облизнула губы кончиком языка, быстро перевела взгляд с Мейсона на Дрейка.
В ее голосе звучало подозрение:
— Так что же все-таки за работа?
— Мы хотим, чтобы вы припомнили несколько фактов, — Дрейк крутил купюры между пальцами.
— У вас это отнимет десять-пятнадцать минут, а потом вы нам эти факты запишете.