Он обгорел так, что вот-вот рассыплется.
Придется поискать такой участок, где кожа была защищена одеждой.
— А как насчет угарного газа?
— Нет нужды проверять.
Он все равно есть.
— Ладно, можете вы приступить к осмотру?
— Прямо сейчас? Здесь?
— Да.
— Это будет трудно, и заключение не будет окончательным.
— Разве вы не можете высказать догадку?
Доктор Джейсон покорно вздохнул.
— Отвечу через несколько минут, — сказал он.
Один из рабочих подошел с фонарем.
Доктор выражал негодование по поводу погоды и неодобрение по поводу всей процедуры.
— Свет сюда… нет, не так близко… тень не должна падать внутрь… Так, стойте там, — распоряжался доктор.
Он покопался в гробу, потом достал из кармана нож; четко раздался звук проходящего сквозь ткань лезвия.
Через минуту он выпрямился и кивнул Гамильтону Бергеру:
— Вы хотели догадку?
— Да, именно.
Доктор Джейсон, сдвигая крышку на прежнее место, сказал:
— Начинайте расследование.
Гамильтон Бергер постоял, уставившись на гроб в задумчивости, потом кивнул и повернулся на каблуках.
— Отлично, — сказал он. — Начнем.
Поедете с нами, мистер Мейсон.
Дрейк отправится следом в вашей машине.
Вы, доктор, останьтесь.
Мейсон пошел за Бергером к прокурорской машине.
За руль сел Том Глассмен.
Все хмуро молчали.
Дворники монотонно ходили по лобовому стеклу, их звук перекрывал шум мотора и шуршание шин.
— Мы едем к Лекстеру? — спросил наконец Мейсон.
— Да, — сказал Бергер, — в городской дом.
Я хочу задать ему несколько вопросов.
— Собираетесь предъявить обвинение?
— Задам несколько прямых вопросов.
Не думаю, что сразу предъявлю обвинение.
Нужно сначала подготовиться.
Я не буду пока спрашивать о шланге.
Думаю, что вам, Мейсон, и вашему детективу лучше не присутствовать, когда мы будем задавать эти вопросы.
— Хорошо, — сказал Мейсон. — Мы сделали все, что могли. И я знаю, где есть теплая мягкая постель, горячий пунш и…
— Еще нет, — перебил Бергер.
— Вы это дело начали, и вам надо быть в курсе.
Мейсон вздохнул и откинулся на подушки.
Машина промчалась по пустым улицам и кривым переулком взобралась на холм.
— Где-то здесь, — объявил Бергер. — Участок большой.
Старайся не включать фары без надобности, Том.
Я хотел бы взглянуть на гараж, прежде чем мы кого-нибудь потревожим.
У поворота Глассмен сбавил скорость, остановил машину и выключил мотор.
Не слышно было ни звука, лишь стук дождевых капель по крыше машины.
— Пока все нормально, — сказал Глассмен.