Эрл Стенли Гарднер Во весь экран Дело о коте дворецкого (1935)

Приостановить аудио

Девушка молча кивнула.

— Мне нужна какая-нибудь коробка, чтобы нести кота.

Она кинулась к кладовке и вытащила большую шляпную коробку.

Пальцем проткнула в крышке дырочки для воздуха.

— Я сама его посажу, — сказала она, — он тогда поймет… Клинкер, этот человек возьмет тебя с собой.

Отправляйся с ним — и веди себя хорошо. Будь хорошей кисой.

Она посадила кота в коробку, погладила его и накрыла крышкой.

Перевязала веревочкой и вручила коробку Мейсону.

Адвокат взял коробку за веревочку и обнадеживающе улыбнулся:

— Будьте спокойны.

Помните: не отвечайте на вопросы.

Я дам о себе знать через некоторое время.

Мейсон вышел из дома на ветер и дождь.

Кот в коробке беспокойно вертелся.

Мейсон положил коробку на сиденье машины, сел за руль и завел мотор.

Кот слабо мяукнул в знак протеста.

Мейсон ласково поговорил с котом, проехал несколько кварталов, потом завернул за угол к открытой всю ночь аптеке.

Остановил машину, вышел, взяв с собой коробку, и вошел в аптеку, где клерк во все глаза уставился на него.

Мейсон поставил коробку на пол телефонной будки и набрал номер Деллы Стрит.

Через несколько минут он услышал ее сонный голос.

— Привет, Делла, — сказал он.  — Просыпайся.

Вымой лицо холодной водой, накинь на себя что-нибудь и будь готова открыть мне, когда я позвоню в твою квартиру.

Я выезжаю.

— Который час?

— Около часу.

— Что случилось? — спросила она.

— Не могу объяснить по телефону.

По голосу было слышно, что она совершенно проснулась.

— Господи, шеф, я думала, что ночами ты работаешь только расследуя убийства.

У тебя же дело о кошке.

В какие неприятности ты мог попасть с кошкой?

— А вот попал, — он таинственно хмыкнул и повесил трубку.

9

Делла Стрит, в халате, накинутом поверх шелковой пижамы, сидела на краю постели и смотрела, как Перри Мейсон развязывает шляпную коробку.

— Это ты в час ночи вытащил меня из постели, чтобы показать последнюю модель шляпки? — спросила она.

Адвокат сказал, снимая веревочку с коробки:

— Что он устроил мне в телефонной будке!

Он снял крышку.

Клинкер выпрямил лапы, выгнул спину, зевнул, фыркнул и прыгнул в кровать.

Он с любопытством обнюхал Деллу Стрит и свернулся у нее под боком уютным меховым клубочком.

— Если ты собираешься заняться коллекционированием, — сказала Делла, — лучше собирай почтовые марки — для них нужно меньше места. 

— Она почесала кота за ушами.

— Я был бы польщен, — сказал Мейсон, — если бы он так признал меня, как тебя.

Насколько мне известно, он любит немногих.

— Хочешь, чтобы он составил компанию коту привратника? — спросила она.

— Он и есть кот привратника.

— Почему бы тогда не оставить его привратнику?

— Когда я видел привратника в последний раз, он был мертв.

Лицо его было ужасно.

А по всей постели — грязные кошачьи следы.