Эрл Стенли Гарднер Во весь экран Дело о коте дворецкого (1935)

Приостановить аудио

Он может потерять лишь деньги, а какого дьявола стоят деньги по сравнению с личностью?

Это и есть один из способов прожить жизнь, все из нее извлечь. Человек ее сохраняет или лишается, поставив на карту все.

В приемной послышался шум, хлопнула дверь.

Дрейк сделал знак Делле Стрит.

Она встала и выскользнула из кабинета.

Пол Дрейк закурил сигарету и сказал:

— Перри, ты — смесь мальчика и философа, непрактичного мечтателя, альтруистичного циника, доверчивого скептика… и, черт тебя возьми, как я завидую твоему восприятию жизни!

Делла Стрит открыла дверь и сообщила, понизив голос:

— Здесь сержант Холкомб и целая куча репортеров.

— Неужели Холкомб привел репортеров?

— Нет.

Он хочет их опередить.

Он, кажется, зол.

Мейсон улыбнулся и пустил к потолку кольцо дыма:

— Впусти джентльменов.

Делла Стрит осмелилась на ответную улыбку:

— Включая Холкомба?

— На этот раз — да, — сказал Мейсон.

Сержант Холкомб протиснулся в комнату.

За ним вошли несколько человек и веерообразно расположились вдоль стены.

Некоторые достали блокноты.

У них был вид зрителей, наблюдающих призовую борьбу на открытой арене, которые не хотят пропустить ни одного удара, в чью бы пользу он ни был.

— Где Дуглас Кин? — требовательно спросил сержант Холкомб.

Перри Мейсон вдохнул полные легкие дыма и выпустил его из ноздрей двойным потоком.

— Не знаю, господин сержант, — сказал он тоном взрослого человека, увещевающего капризного ребенка.

— Что за дьявольщина! Вы должны знать!

Мейсон сделал безуспешную попытку пустить дым кольцами.

— Слишком спертый воздух, — объяснил он Полу Дрейку, так чтобы все могли слышать. 

— Кольца не получаются, когда в комнате слишком много людей.

Сержант Холкомб стукнул кулаком по столу Мейсона:

— Дьявол! Прошли те дни, когда вы, адвокаты, могли с законом шутки шутить.

Вы же знаете, что теперь бывает с теми, кто укрывает людей, представляющих общественную угрозу.

— А Дуглас Кин представляет общественную угрозу? — невинно спросил Мейсон.

— Он убийца.

— В самом деле?

Кого же он убил?

— Двоих.

Чарльза Эштона и Эдит де Во.

Перри Мейсон прищелкнул языком.

— Ему бы не следовало этого делать, сержант, — сказал он.

Один из репортеров громко захихикал.

Холкомб потемнел.

— Ладно, продолжайте, — сказал он.  — Делайте что хотите, но я вас арестую за укрывательство преступника от закона.

— Разве он скрывается от закона?

— Явно скрывается.

— Он явится сегодня в пять.  — Мейсон сделал затяжку.

— Мы возьмем его до того.

— Где же он? 

— Брови Мейсона поднялись.

— Не знаю! — проревел сержант.