Агата Кристи Во весь экран Десять негритят (1938)

Приостановить аудио

— То, что вы здесь под чужой фамилией, мистер Блор, это еще полбеды, вы еще и враль, каких мало.

Вы утверждаете, что жили в Южной Африке, и в частности в Натале.

Я знаю Южную Африку и знаю Наталь, и готов присягнуть, что вы в жизни своей там не были.

Восемь пар глаз уставились на Блора.

Подозрительно, сердито.

Антони Марстон, сжав кулаки, двинулся было к нему.

— Это твои шуточки, подлюга?

Отвечай!

Блор откинул голову, упрямо выдвинул тяжелую челюсть.

— Вы ошиблись адресом, господа, — сказал он, — у меня есть с собой удостоверение личности — вот оно.

Я — бывший чиновник отдела по расследованию уголовных дел Скотланд-Ярда.

Теперь я руковожу сыскным агентством в Плимуте.

Сюда меня пригласили по делу.

— Кто вас пригласил? — спросил Уоргрейв.

— Оним.

Вложил в письмо чек — и немалый — на расходы, указал, что я должен делать.

Мне было велено втереться в компанию, выдав себя за гостя.

Я должен был следить за вами — ваши имена мне сообщили заранее. 

— Вам объяснили почему?

— Из-за драгоценностей миссис Оним, — удрученно сказал Блор, — миссис Оним!

Чтоб такой стреляный воробей, как я, попался на мякине.

Да никакой миссис Оним и в помине нет.

Судья снова погладил верхнюю губу, на этот раз задумчиво.

— Ваши заключения представляются мне вполне обоснованными, — сказал он, — Алек Норман Оним!

Под письмом мисс Брент вместо фамилии стоит закорючка, но имена написаны вполне ясно — Анна Нэнси — значит, оба раза фигурируют одинаковые инициалы: Алек Норман Оним — Анна Нэнси Оним, то есть каждый раз — А. Н.

Оним.

И если слегка напрячь воображение, мы получим — аноним!

— Боже мой, это же безумие! — вырвалось у Веры.

Судья согласно кивнул головой.

— Вы правы, — сказал он. 

— Я нисколько не сомневаюсь, что нас пригласил на остров человек безумный. И, скорее всего, опасный маньяк.

Глава четвертая

Наступила тишина — гости в ужасе застыли на своих местах.

Молчание нарушил тонкий въедливый голосок судьи.

— А теперь приступим к следующей стадии расследования.

Но прежде всего я хочу приобщить к делу и свои показания. 

— Он вынул из кармана письмо, бросил его на стол. 

— Письмо написано якобы от имени моей старинной приятельницы — леди Констанции Калмингтон.

Я давно не видел ее.

Несколько лет тому назад она уехала на Восток.

Письмо выдержано в ее духе — именно такое несуразное, сумасбродное письмо сочинила бы она. В нем она приглашала меня приехать, о своих хозяевах упоминала в самых туманных выражениях.

Как видите, прием тот же самый, а это само собой подводит нас к одному немаловажному выводу.

Кто бы ни был человек, который заманил нас сюда, — мужчина или женщина, — он нас знает или, во всяком случае, позаботился навести справки о каждом из нас.

Он знает о моих дружеских отношениях с леди Констанцией и знаком с ее эпистолярным стилем.

Знает он и коллег доктора Армстронга и то, где они сейчас находятся.

Ему известно прозвище друга мистера Марстона.

Он в курсе того, где отдыхала два года назад мисс Брент и с какими людьми она там встречалась.

Знает он и об армейских друзьях генерала Макартура, — и, помолчав, добавил: — Как видите, наш хозяин знает о нас не так уж мало.

И на основании этих сведений он предъявил нам определенные обвинения.

Его слова вызвали бурю негодования.