Агата Кристи Во весь экран Десять негритят (1938)

Приостановить аудио

Обветренное лицо, уклончивый взгляд темных глаз.

— Вы готовы, леди и джентльмены? — спросил он. 

— Лодка вас ждет.

Еще два господина прибудут на своих машинах, но мистер Оним распорядился их не ждать: неизвестно, когда они приедут.

Группа пошла вслед за моряком по короткому каменному молу, у которого была пришвартована моторная лодка.

— Какая маленькая! — сказала Эмили Брент.

— Отличная лодка, мэм, лодка что надо, — возразил моряк. 

— Вы и глазом не успеете моргнуть, как она вас доставит хоть в Плимут.

— Нас слишком много, — резко оборвал его судья Уоргрейв.

— Она и вдвое больше возьмет, сэр.

— Значит, все в порядке, — вмешался Филипп Ломбард. 

— Погода отличная, море спокойное.

Мисс Брент, не без некоторого колебания, разрешила усадить себя в лодку.

Остальные последовали за ней.

Все они пока держались отчужденно.

Похоже было, что они недоумевают, почему хозяева пригласили такую разношерстную публику.

Они собирались отчалить, но тут моряк — он уже держал в руках концы — замер.

По дороге, спускающейся с крутого холма, в деревню въезжал автомобиль.

Удивительно мощный и красивый, он казался каким-то нездешним видением.

За рулем сидел молодой человек, волосы его развевал ветер.

В отблесках заходящего солнца он мог сойти за молодого Бога из Северных саг.

Молодой человек нажал на гудок, и прибрежные скалы откликнулись эхом мощному реву гудка.

Антони Марстон показался им тогда не простым смертным, а чуть ли не небожителем.

Эта впечатляющая сцена врезалась в память всем.

Фред Нарракотт, сидя у мотора, думал, что компания подобралась довольно чудная.

Он совсем иначе представлял себе гостей мистера Онима.

Куда шикарнее.

Разодетые дамочки, мужчины в яхтсменских костюмах — словом, важные шишки.

«Вот у мистера Элмера Робсона были гости так гости. 

— Фред Нарракотт ухмыльнулся. 

— Да уж те веселились — аж чертям тошно, а как пили!

Мистер Оним, видно, совсем другой.

Странно, — думал Фред, — что я в глаза не видел ни мистера Онима, ни его хозяйку.

Он ведь ни разу сюда не приехал, так и не побывал здесь.

Всем распоряжается и за все платит мистер Моррис.

Указания он дает точные, деньги платит сразу, а только все равно не дело это.

В газетах писали, что с мистером Онимом связана какая-то тайна.

Видно, и впрямь так, — думал Фред Нарракотт.

А может, остров действительно купила мисс Габриелла Терл. 

— Но, окинув взглядом пассажиров, он тут же отмел это предположение.

Ну что они за компания для кинозвезды? 

— Он пригляделся к своим спутникам. 

— Старая дева, кислая, как уксус, он таких много повидал.

И злющая, это бросается в глаза.

Старик — настоящая военная косточка с виду.

Хорошенькая молодая барышня, но ничего особенного — никакого тебе голливудского шику-блеску.

А веселый простоватый джентльмен — вовсе никакой и не джентльмен, а так — торговец на покое, — думал Фред Нарракотт. 

— Зато в другом джентльмене, поджаром, с быстрым взглядом, и впрямь есть что-то необычное.

Вот он, пожалуй что, и имеет какое-то отношение к кино.

Из всех пассажиров в компанию кинозвезде годится только тот, что приехал на своей машине (и на какой машине!