Жюль Верн Во весь экран Дети капитана Гранта (1867)

Приостановить аудио

Про исходило то, что часто случалось в Андах: целый горный кряж в несколько миль шириной перемещался, катясь к равнине.

– Землетрясение! – крикнул Паганель.

Географ не ошибся.

Это было одно из стихийных бедствий, обычных на гористой границе Чили: в течение четырнадцати лет город Копьяпо был дважды уничтожен, а Сантьяго разрушен четыре раза.

Эта часть земного шара особенно подвержена действию подземного огня, а вулканов – клапанов молодых гор – недостаточно для беспрепятственного выхода подземных газов. Отсюда непрекращающиеся сотрясения, на местном наре чии – «трамблорес».

Горное плато с семью ошеломленными, охваченными ужасом людьми, вцепившимися в росшие кругом лишайники, катилось вниз с быстротой курьерского поезда, то есть со скоростью пятидесяти миль в час.

Нельзя было ни задержаться, ни даже крикнуть.

Расслышать друг друга было немыслимо.

Подземный гул, грохот сталкивающихся гранитных и базальтовых скал, облака снежной пыли делали какое-либо общение невозможным.

Кряж то спускался без толчков и тряски, то качался, словно судно в бурном море. Он проносился мимо пропастей, в которые сваливались каменные глыбы, выкорчевывал вековые деревья, и, подобно гигантской косе, срезал все выступы восточного склона. Трудно даже представить себе всю мощь этой огромной массы, в миллиарды тонн весом, мчащейся со все возрастающей скоростью под уклон в пятьдесят градусов!

Никто не мог определить, сколько времени длилось это неописуемое падение. Никто не осмелился бы подумать о том, в какую бездну предстояло этой громаде свергнуться. Никто не мог бы сказать, все ли еще живы или кто-нибудь уже лежит распростертый на дне пропасти.

Задыхаясь от быстрого движения, окоченевшие от ледяного ветра, ослепленные снежным вихрем, они едва переводили дыхание, обессиленные, почти без жизненные, и только могучий инстинкт самосохранения заставлял их цепляться за скалы.

Вдруг толчок невероятной силы оторвал их от скользящего острова, и они покатились по последним уступам гор.

Плато, на котором они неслись, резко остановилось.

В течение нескольких минут никто не шевельнулся.

Наконец кто-то поднялся. Оглушенный толчком, он все-таки твердо держался на ногах.

То был майор.

Стряхнув ослеплявшую его пыль, он осмотрелся.

Вокруг него один на другом неподвижно лежали его спутники.

Майор пересчитал их и недосчитался одного. Не хватало Роберта Гранта.

Глава XIV СПАСИТЕЛЬНЫЙ ВЫСТРЕЛ

Восточный склон Анд, опускаясь длинными пологими скатами, незаметно переходит в равнину.

Здесь и остановился внезапно обломок. В этом новом краю расстилались тучные пастбища, целыми лесами стояли отягощенные золотистыми плодами яблони, посаженные еще во времена завоевания материка.

Казалось, путешественники очутились в уголке плодородной Нормандии.

Конечно, при иных обстоятельствах они были бы поражены таким внезапным переходом от пустыни к оазису, от снеговых вершин к зеленым лугам, от зимы – к лету.

Почва больше не колебалась.

Землетрясение прекратилось. Видимо, подземные силы проявляли свою разрушительную деятельность уже где-то дальше, ведь Анды всегда сотрясаются в каком-нибудь месте.

На этот раз землетрясение было особенно сильным.

Очертания гор резко изменились. На фоне голубого неба вырисовывалась новая панорама вершин, гребней, пиков, и проводник по пампасам напрасно стал бы искать на них знакомые приметы.

Было восемь часов утра.

Гленарван и его спутники благодаря стараниям майора мало – помалу вернулись к жизни.

Они были сильно оглушены, но и только.

Итак, с Анд они спустились и могли бы даже приветствовать такое передвижение, все заботы о котором взяла на себя природа, если бы не исчез один из них, самый слабый, еще ребенок: Роберт Грант.

Все полюбили отважного мальчика: и Паганель, особенно к нему привязавшийся, и майор, несмотря на свою сдержанность, но больше всех – Гленарван.

Когда он узнал об исчезновении Роберта, то пришел в отчаяние. Ему представлялось, что несчастный мальчик лежит на дне какой-нибудь пропасти и тщетно зовет на помощь его, своего второго отца.

– Друзья мои, друзья мои, – говорил Гленарван, с трудом удерживая слезы, – надо его искать, надо его найти!

Не можем же мы его так бросить!

Мы должны осмотреть каждую долину, каждую пропасть.

Обвяжите меня веревкой и спустите вниз.

Это моя воля, слышите!

Только бы Роберт был жив!

Как без него искать его отца?

И что это будет за спасение капитана Гранта, если оно стоило жизни его сыну!

Спутники Гленарвана молча слушали его.

Чувствуя, как ему хочется прочесть в их взгляде хотя бы тень надежды, они опускали глаза.

– Ну что ж, – продолжал Гленарван, – вы слышали меня. Вы молчите!

Значит, у вас нет никакой надежды? Ника кой?

Несколько минут длилось молчание. Наконец заговорил Мак-Наббс:

– Кто из вас, друзья мои, помнит, в какой именно момент исчез Роберт?

Ответа на этот вопрос не последовало.