Так заключалась первая часть письма, вложенная затем в конверт вместе со второй, не менее пространной частью.
«Я не стала запечатывать письмо, чтобы сообщить тебе, как перенесла Луиза дорогу, и теперь очень рада, ибо могу рассказать еще много забавного.
Во-первых, вчера мне принесли записку от миссис Крофт, где она спрашивает, не может ли чем-нибудь мне служить; очень милая, поистине дружеская записка, и адресована мне по всем правилам; так что я теперь могу написать предлинное письмо.
Адмирал не кажется уж очень больным, и я от души надеюсь, Бат принесет ему пользу, на какую он и рассчитывает.
Я искренне рада буду, когда они воротятся в наши края.
Не так-то много вокруг семейств, столь приятных.
Да, но надобно же тебе рассказать о Луизе.
Во вторник вернулась она домой в целости и сохранности, и вечером, когда мы явились в Большой Дом справиться о ее здоровье, мы, к нашему недоумению, не застали там капитана Бенвика, который вместе с Харвилами был приглашен в Апперкросс. И что бы ты думала?
Представь, он влюбился в Луизу и не осмелился явиться сюда, покуда не получит ответа от отца ее; ибо сами они меж собой все уладили в Лайме, и он через Харвилов послал письмо мистеру Мазгроуву.
Вот уж поистине — нет слов!
Признайся, ты удивлена?
Странно, если ты что-нибудь знала, ибо я ничего подобного и вообразить не могла.
Миссис Мазгроув божится, что ни о чем не догадывалась.
Все мы, однако, весьма довольны. Разумеется, это не то, что выйти за капитана Уэнтуорта, но зато в сто раз приятней, чем сочетаться с Чарлзом Хейтером; и мистер Мазгроув послал свое согласие, и нынче капитана Бенвика ждут в Апперкроссе.
Миссис Харвил признается, что муж ее горюет о бедной сестре своей; но Луиза меж тем их общая любимица.
Мы с миссис Харвил пришли к заключению, что полюбили ее еще больше после того, как ее выхаживали.
Чарлз все гадает, что скажет капитан Уэнтуорт; но, если помнишь, я сама никогда не думала, будто он неравнодушен к Луизе.
Зато и капитана Бенвика никто уж не станет называть твоим обожателем.
Не постигаю, как Чарлз мог такое забрать себе в голову.
Надеюсь, вперед он меньше будет со мною спорить.
Разумеется, Луиза Мазгроув могла составить и лучшую партию, однако и это в мильон раз лучше, чем породниться с Хейтерами».
Мэри напрасно опасалась, что сестра может быть готова к ее сообщению.
Никогда еще в жизни не бывала она так удивлена.
Капитан Бенвик и Луиза Мазгроув!
Вот уж ни за что бы Энн не поверила! И величайшего труда ей стоило оставаться в комнате, сохранять наружное спокойствие и кое-как отвечать на вопросы, приличные случаю.
К счастью ее, их было немного.
Сэр Уолтер желал узнать, запряжена ли четверкой карета Крофтов и располагают ли они поселиться в такой части Бата, где мисс Эллиот и ему самому не стыдно будет их посещать; но спрашивал он без особенного любопытства.
— Как поживает Мэри? — осведомилась Элизабет и, не дожидаясь ответа: — Господи, и что привело их в Бат?
— Они явились ради адмирала.
Опасаются, что у него подагра.
— Подагра и немощность! — отозвался сэр Уолтер.
— Бедный старикан!
— Есть ли у них здесь знакомые? — спросила Элизабет.
— Не знаю. Но, полагаю, адмирал Крофт в своем возрасте и при ремесле своем едва ли много найдет знакомых в подобном месте.
— Думаю, — сдержанно заметил сэр Уолтер, — адмирала Крофта скорее будет здесь рекомендовать то, что он съемщик Киллинч-холла.
Стоит ли нам пытаться представить его с женою на Лаура-плейс, как ты полагаешь, Элизабет?
— Ах, нет!
Едва ли.
При нашем близком родстве с леди Дэлримпл мы не можем не считаться с ее интересами и подсовывать ей ненужные знакомства.
Не будь мы родственники — ну, куда бы ни шло; но к любому нашему предложению, предложению родственников, она непременно прислушается.
Пусть уж Крофты сами ищут себе знакомых в своем кругу.
Тут много ходит разных чудаков, и, говорят, они моряки.
Пусть Крофты с ними и знаются.
Так отозвались на письмо сэр Уолтер и Элизабет; затем миссис Клэй внесла свою лепту, более любезно осведомясь о здоровье миссис Чарлз Мазгроув и ее прелестных деток, и Энн вырвалась на свободу.
У себя в комнате предалась она размышлению.
Пускай его Чарлз рассуждает о том, что скажет теперь капитан Уэнтуорт!
Сам он, верно, отступился от Луизы, сам отдалился от нее, разлюбил, понял, что не любил никогда.
Она не могла поверить в предательство, небрежение, обиду или жестокость между такими друзьями, как они с капитаном Бенвиком.
Нет, не могла такая дружба быть низко попрана.
Капитан Бенвик и Луиза Мазгроув!