Джейн Остин Во весь экран Доводы рассудка (1817)

Приостановить аудио

— Слишком долго я имел удовольствие посещать Кэмден-плейс, — отвечал он, — и умел составить собственное суждение об Энн Эллиот; на мой взгляд, она чересчур скромна, чтобы сознавать хотя бы вполовину свои совершенства, а совершенства ее и вполовину не соответствуют скромности, какая во всякой другой женщине показалась бы уместной.

— Стыдитесь! Какая грубая лесть.

Однако что же у нас там дальше? — И она вновь обратилась к программке.

— Быть может, — сказал мистер Эллиот, понижая голос, — я гораздо дольше знаю ваш характер, чем вы о том подозреваете.

— В самом деле?

Каким же это образом?

Вы могли узнать его лишь после того, как я приехала в Бат, если только при вас не говорили обо мне мои близкие.

— Мне говорили о вас задолго до того, как вы приехали в Бат.

Мне описывали вас лица, близко вас знавшие.

Я давно был о вас наслышан.

Я знал вашу внешность, привычки, склонности, взгляды. Все это было мне описано со всею подробностью.

Мистеру Эллиоту, рассчитывавшему возбудить интерес Энн, не пришлось обмануться в своих расчетах.

Кто не поддастся очарованью подобной загадочности?

Если вас давным-давно, да еще непонятные лица, описывали недавнему вашему знакомцу — это хоть кого раззадорит. И Энн была само любопытство.

Она гадала, она выспрашивала, но тщетно.

Он наслаждался ее вопросами, но отвечать не хотел.

Нет, нет, не теперь, быть может, после когда-нибудь.

Покамест он ей не может открыть своего секрета. Но уж она может ему поверить.

Много лет назад ему так описывали Энн Эллиот, что он проникнулся представлением о ее редких достоинствах и загорелся желанием с ней познакомиться.

Энн подумала, что много лет назад с таким пристрастием мог говорить о ней разве что мистер Уэнтуорт из Монкфорда, брат капитана Уэнтуорта.

Быть может, он был знаком мистеру Эллиоту? Но задать свой вопрос она не решилась.

— Имя Энн Эллиот, — сказал он, — давно занимало меня.

Давно уж волновало оно мое воображение. И если бы я смел, я высказал бы свое сокровенное желание о том, чтобы оно никогда не менялось.

Да, кажется, он произнес именно эти слова; но едва они коснулись ее слуха, внимание ее отвлечено было другими словами, которые произносились у нее за спиною и все прочее разом делали несущественным.

Разговаривали ее отец и леди Дэлримпл.

— Хорош собою, — сказал сэр Уолтер. — Весьма хорош собою.

— Прелестнейший молодой человек! — сказала леди Дэлримпл.

— Такого не часто встретишь в Бате.

Ирландец, я надеюсь?

— Нет, я даже знаю его.

Мы кланяемся. Шапочное знакомство.

Уэнтуорт, капитан Уэнтуорт, морской офицер.

Сестра его замужем за моим съемщиком в Сомерсете, за Крофтом, который снимает у меня Киллинч.

Сэр Уолтер еще не успел произнести этих слов, а взгляд Энн уже устремился в нужном направлении и различил капитана Уэнтуорта, в окружении нескольких господ стоявшего неподалеку.

Когда она его увидела, он, ей показалось, отвел от нее глаза.

Она словно на минутку всего опоздала; и во все время, пока у нее доставало смелости его наблюдать, он на нее и не взглянул; однако представление вновь начиналось, и ей пришлось, якобы устремив свое внимание на оркестр, смотреть прямо перед собою.

Когда же она снова оглянулась, он уже исчез.

Если бы и пожелал, он не мог бы к ней протесниться, ибо она была зажата в кольце родственников. Но ей-то хотелось всего лишь поймать его взгляд.

Речи мистера Эллиота тоже ее огорчили.

У нее не было больше охоты с ним разговаривать.

Ей неприятно было, что он сидит рядом.

Первая часть концерта окончилась.

Энн надеялась на благие перемены. Прилично помолчав, кое-кто решил отправиться на поиски чая.

Энн осталась среди немногих, не пожелавших сдвинуться с места.

Она осталась сидеть, как и леди Рассел; зато она имела удовольствие избавиться от мистера Эллиота; и, каковы бы ни были чувства ее к леди Рассел, она вовсе не намеревалась уклоняться от беседы с капитаном Уэнтуортом, буде ей представится случай.

По лицу леди Рассел она понимала, что та его заприметила.

Но он к ней не подошел.

То и дело Энн казалось, что она его видит, но он не подошел.

Так в напрасных тревогах протек перерыв.

Все воротились, зала вновь наполнилась, на скамьи были вновь предъявлены права, и начинался час блаженства или наказанья, час музыки, и уж заранее приуготовлялись восторги и зевки, дань вкусу истинному или притворному.