Джейн Остин Во весь экран Доводы рассудка (1817)

Приостановить аудио

Ей нельзя идти пешком!

Какой портшез!

Хуже ничего и придумать нельзя было.

Отказаться от возможности поговорить с капитаном Уэнтуортом, тихо бредя по городу (а она очень подозревала, что встретила бы его) — нет, это было немыслимо.

Портшез был решительно отринут, и миссис Мазгроув, которая могла думать о болезни лишь одного-единственного свойства, тщательно удостоверясь, что Энн не упала и не ушиблась, что нет, в последние дни ей не случалось поскользнуться, упасть, ушибить голову, да, она совершенно убеждена, что не падала, — отпустила ее наконец с легким сердцем, в надежде увидеть вечером совершенно оправившейся.

Переборов смущение, Энн на всякий случай сказала:

— Я боюсь, сударыня, что мы плохо условились.

Не будете ли вы добры напомнить остальным, что мы ждем вас всех у себя сегодня вечером.

Как бы не вышло ошибки. Вы уж убедите капитана Харвила и капитана Уэнтуорта, что мы надеемся видеть их обоих.

— Ах, милая моя, мы очень хорошо условились, вот вам моя порука.

У капитана Харвила и в мыслях ничего другого нет.

— Вы полагаете?

Но я неспокойна; а я бы так огорчилась.

Вы обещаете мне об этом упомянуть, когда увидите их?

Вы ведь их еще до обеда увидите.

Обещайте же мне.

— Да скажу я им все, скажу, коли вы просите.

Чарлз, если встретишь где капитана Харвила, не забудь исполнить поручение мисс Энн.

Но право же, моя милая, вам не к чему тревожиться, капитан Харвил считает, что он дал слово, уверяю вас. И капитан Уэнтуорт тоже, я убеждена.

Больше делать было нечего; но сердцу Энн чудились недоразумения, которые вдруг могли омрачить ее радость.

Впрочем, и всякое недоразумение ведь должно было тотчас рассеяться.

Если он и не явится на Кэмден-плейс, она может подать ему явственный знак через капитана Харвила.

Тут, однако, случилось еще одно досадное обстоятельство.

Сердобольный Чарлз, искренне озабоченный ее недугом, вознамерился сопровождать ее до дому, и никакими силами нельзя было его отговорить.

Это было на редкость некстати.

Но Энн не умела долго оставаться неблагодарной; он пожертвовал ради нее свиданием с оружейных дел мастером, и она отправилась вместе с ним, не выказывая никаких иных чувств, кроме признательности.

Они шли по Юнион-стрит, когда быстрые шаги сзади, такие знакомые шаги, дали ей возможность подготовиться к встрече с капитаном Уэнтуортом.

Он догнал их, но, словно в нерешительности, подойти ли ему или пройти мимо, ни слова не сказал и лишь посмотрел на нее.

Энн успела овладеть собой настолько, что отважно и отнюдь не сурово встретила его взгляд.

И щеки, только что бледные, вспыхнули румянцем, и движения из неуверенных стали решительными.

Он пошел с нею рядом.

Вдруг Чарлз сказал, пораженный внезапной идеей:

— Капитан Уэнтуорт, а вы куда направляетесь?

До Гей-стрит или дальше?

— Я сам не знаю, — в недоумении отвечал капитан Уэнтуорт.

— Вы до Бельмонта не дойдете?

Вы не будете близко от Кэмден-плейс?

Потому что, если так, я без зазрения совести оставил бы Энн на ваше попечение.

Она нынче переутомилась и не может идти одна, а мне бы надо к этому малому на Маркет-плейс.

Он обещался мне показать одно отменное ружьецо, которое он как раз отсылает; сказал, не станет его паковать до самой последней минутки, чтоб я, стало быть, на него поглядел; а если я сейчас не поверну, мне не поспеть.

Судя по описанию, очень похоже на ту двустволку, из которой вы, сами помните, как-то стреляли в Уинтропе.

Могли ли тут быть возражения?

Лишь самая живая готовность, самое любезное согласие могли быть явлены взору наблюдателя; и удерживались улыбки, и тайком ликовали сердца.

В один миг Чарлз оказался в самом начале Юнион-стрит, а парочка наша проследовала далее; и после немногих вступительных слов они отправились в сторону более тихой и пустынной аллеи, дабы ничем не нарушаемой беседой сделать сей час поистине благословенным и достойным тех счастливейших воспоминаний, которых надлежало ему стать неиссякаемым источником.

Там вновь обменялись они завереньями и обещаньями, какие некогда уже, казалось, решили их участь, но сменились долгими, долгими годами разлуки и отчуждения.

Там вновь воротились они в прошедшее, еще более счастливые, быть может, обновленным своим союзом; чувства их сделались нежнее, испытанней, они лучше узнали душу, верность, любовь друг друга.

И там, неспешно бредя вверх по пологому склону, никого не видя кругом, ни важных мужей государственных, ни суетливых хозяек, кокетливых барышень, нянек с детьми, они обменивались признаньями и воспоминаньями, более же всего о том, что прямо предшествовало сей прогулке и было, уж разумеется, самым важным и занимательным.

Перебирались самомалейшие подробности событий минувшей недели; о вчерашнем и нынешнем дне было говорено без конца.

Энн не обманывалась на его счет.

Ревность к мистеру Эллиоту была тяжким грузом, вечным сомнением, пыткой.