Уильям Сомерсет Моэм Во весь экран Дождь (1921)

Приостановить аудио

- Он производит впечатление человека решительного, но на поверку оказывается, что у него нет никакой твердости.

- Другими словами, он не желает безоговорочно подчиняться вашим требованиям? - шутливо сказал доктор.

Миссионер не улыбнулся.

- Я требую только одного - чтобы он поступил, как должно.

Прискорбно, что есть люди, которым приходится напоминать об этом.

- Но ведь могут быть разные мнения, что считать должным.

- Если бы у больного началась гангрена ступни, могли бы вы равнодушно смотреть, как кто-то раздумывает, ампутировать ее или нет?

- Гангрена - вещь вполне реальная.

- А грех?

Что именно сделал Дэвидсон, скоро перестало быть тайной.

Все четверо только что пообедали, дамы и доктор собирались по обыкновению пойти прилечь, пока не спадет жара, - Дэвидсон презирал эту изнеживающую привычку.

Внезапно дверь распахнулась, и в комнату ворвалась мисс Томпсон.

Она обвела всех взглядом и затем шагнула к Дэвидсону.

- Что ты, погань, наплел на меня губернатору?

Она заикалась от бешенства.

На секунду воцарилась тишина.

Затем миссионер пододвинул ей стул.

- Садитесь, пожалуйста, мисс Томпсон.

Я давно надеялся еще раз побеседовать с вами.

- Сволочь ты поганая.

Она обрушила на него поток гнусных и оскорбительных ругательств.

Дэвидсон не спускал с нее внимательного взгляда.

- Меня не трогает брань, которой вы сочли нужным осыпать меня, мисс Томпсон, - сказал он, - но я прошу вас не забывать, что здесь присутствуют дамы.

Теперь к ее гневу уже примешивались слезы.

Лицо ее покраснело и распухло, словно ее что-то душило.

- Что случилось? - спросил доктор Макфейл.

- Ко мне заходил какой-то тип и сказал, чтобы я убиралась отсюда со следующим пароходом.

Блеснули ли глаза миссионера?

Его лицо оставалось невозмутимым.

- Едва ли вы могли ожидать, что при данных обстоятельствах губернатор разрешит вам остаться здесь.

- Это твоя работа, - взвизгнула она.

- Нечего вилять.

Это твоя работа.

- Я не собираюсь вас обманывать.

Я действительно убеждал губернатора принять меры, единственно совместные с его долгом.

- Ну что ты ко мне привязался?

Я же тебе ничего не сделала.

- Поверьте, даже если бы вы причинили мне вред, я не питал бы к вам ни малейшего зла.

- Да что я, хочу, что ли, остаться в этой дыре?

Я привыкла жить в настоящих городах!

- В таком случае я не понимаю, на что вы, собственно, жалуетесь.

С воплем ярости она выбежала из комнаты.

Наступило короткое молчание.

Потом заговорил Дэвидсон. - Очень приятно, что губернатор все-таки решился действовать.

Он слабоволен и без конца тянул и откладывал.

Он говорил, что здесь она, во всяком случае, больше двух недель не пробудет, а потом уедет в Апию, которая находится в британских владениях и к нему отношения не имеет.

Миссионер вскочил и зашагал по комнате.

- Просто страшно становится при мысли, как люди, облеченные властью, стремятся уклониться от ответственности.

Они рассуждают так, словно грех, творимый не у них на глазах, перестает быть грехом.

Самое существование этой женщины - позор, и что изменится, если ее переправят на другой остров?