Уильям Сомерсет Моэм Во весь экран Дождь (1921)

Приостановить аудио

Здесь!

Последнее слово он произнес со страстным возмущением.

- А что такое Йуэлеи? - спросила миссис Макфейл.

Сумрачные глаза Дэвидсона обратились на нее, и его голос задрожал от отвращения.

- Чумная язва Гонолулу.

Квартал красных фонарей.

Это было позорное пятно на нашей цивилизации.

Иуэлеи находился на окраине города.

Вы пробирались в темноте боковыми улочками мимо порта, переходили шаткий мост, попадали на заброшенную дорогу, всю в рытвинах и ухабах, и затем вдруг оказывались на свету.

По обеим сторонам дороги располагались стоянки для машин, виднелись табачные лавки и парикмахерские, сияли огнями и позолотой бары, в которых гремели пианолы.

Всюду чувствовалось лихорадочное веселье и напряженное ожидание.

Вы сворачивали в один из узких проулков направо или налево - дорога делила Иуэлеи пополам - и оказывались внутри квартала.

Вдоль широких и прямых пешеходных дорожек тянулись домики, аккуратно выкрашенные в зеленый цвет.

Квартал был распланирован, как дачный поселок.

Эта респектабельная симметрия, чистота и щеголеватость выглядели отвратительной насмешкой, ибо никогда еще поиски любви не были столь систематизированы и упорядочены.

Несмотря на горевшие там и сям фонари, дорожки были погружены во мрак, если бы не свет, падавший на них из открытых окон зеленых домиков.

По дорожкам прогуливались мужчины, разглядывая женщин, сидевших у окон с книгой или шитьем и чаще всего не обращавших на прохожих ни малейшего внимания. Как и женщины, мужчины принадлежали ко всевозможным национальностям.

Среди них были американские матросы с кораблей, стоявших в порту; военные моряки с канонерок, пьяные и угрюмые; белые и черные солдаты из расположенных на острове частей; японцы, ходившие по двое и по трое; канаки; китайцы в длинных халатах и филиппинцы в нелепых шляпах.

Все они были молчаливы и словно угнетены.

Желание всегда печально.

- На всем Тихом океане не было более вопиющей мерзости, - почти кричал Дэвидсон.

- Миссионеры много лет выступали с протестами, и наконец за дело взялась местная пресса.

Полиция не желала ударить палец о палец.

Вы знаете их обычную отговорку.

Они заявляют, что порок неизбежен и, следовательно, самое лучшее, когда он локализован и находится под контролем.

Просто им платили.

Да, платили.

Им платили хозяева баров, платили содержатели притонов, платили сами женщины.

В конце концов они все-таки были вынуждены принять меры.

- Я читал об этом в газетах, которые пароход взял в Гонолулу, - сказал доктор Макфейл.

- Иуэлеи, это скопище греха и позора, перестал существовать в день нашего прибытия туда.

Все его обитатели были переданы в руки властей.

Не понимаю, как я сразу не догадался, кто такая эта женщина.

- Теперь, когда вы об этом заговорили, - сказала миссис Макфейл, - я вспоминаю, что она поднялась на борт за несколько минут до отплытия.

Помню, я еще подумала, что она поспела как раз вовремя.

- Как она смела явиться сюда! - негодующе вскричал Дэвидсон.

- Я этого не потерплю!

Он решительно направился к двери.

- Что вы собираетесь делать? - спросил Макфейл.

- А что мне остается?

Я собираюсь положить этому конец.

Я не позволю превращать этот дом в... в...

Он искал слово, которое не оскорбило бы слуха дам.

Его глаза сверкали, а бледное лицо от волнения побледнело еще больше.

- Судя по шуму, там не меньше четырех мужчин, - сказал доктор.

- Не кажется ли вам, что идти туда сейчас не совсем безопасно?

Миссионер бросил на него исполненный презрения взгляд и, не говоря ни слова, стремительно вышел из комнаты.

- Вы плохо знаете мистера Дэвидсона, если думаете, что страх перед грозящей ему опасностью может помешать ему исполнить свой долг, - сказала миссис Дэвидсон.

На ее скулах выступили красные пятна; она нервно сжимала руки, прислушиваясь к тому, что происходило внизу.

Они все прислушивались.