Брэм Стокер Во весь экран Дракула (1897)

Приостановить аудио

Это затронуло его воображение; он обхватил голову руками и крепко зажмурился, как маленький мальчик, которому намыливают голову.

В этом было нечто патетическое и потому тронуло меня. Я также понял, что передо мной всего лишь ребенок, хоть и со взрослым грубоватым лицом, заросшим к тому же седой щетиной.

Было ясно, что в его сознании происходит какая-то работа, и, зная как тяжело ему справляться с мыслями, которые не были его собственными, я решил пройти этот путь вместе с ним.

Главное – восстановить между нами доверие, и я сказал довольно громко, чтобы услышали его зажатые руками уши:

– Может, вам нужен еще сахар, чтобы приманивать побольше мух?

Ренфилд сразу очнулся и покачал головой.

Со смехом он сказал:

– Совсем немного! Несчастные создания эти мухи, в конце концов.

После паузы он добавил:

– Но я совсем не хочу, чтобы их души жужжали вокруг меня!

– Или души пауков, – сказал я.

– К черту пауков!

Какой прок от пауков?

В них совсем нечего есть или… – Он оборвал себя, будто вспомнив о каком-то запрете.

«Так-так, – подумал я. – Вот уже во второй раз он спотыкается о слово “пить”. Что бы это значило?»

Ренфилд понял, что допустил оплошность, и заговорил торопливо, стараясь отвлечь мое внимание:

– Я не могу делать припасы: всякие там зайчики, мышки, крысы, цыплята в кладовке – я уже прошел через это.

Все равно что заставлять человека поддевать на вилку отдельные молекулы – пытаться отвлечь меня всякой мелочью, когда я вижу то, что находится прямо передо мной!

– Понимаю, – сказал я. – Вы хотите чего-нибудь побольше, во что можно вонзить зубы.

Что бы вы сказали о слоне на завтрак?

– Какие глупости вы говорите!

Он совсем пришел в себя, и я решил усилить давление.

– Интересно, – сказал я задумчиво, – на что похожа душа слона?

Я добился нужного эффекта: он мгновенно растерял свою заносчивость и снова превратился в маленького ребенка.

– Мне не нужна душа слона и вообще никакая душа! – сказал он.

На мгновение он впал в уныние.

Вдруг он вскочил на ноги, глаза его зажглись бешенством.

– К черту вас с вашими душами! – закричал он. – Что вы надоедаете мне со своими душами!

Неужели вы думаете, что мне мало своих забот и огорчений, чтобы еще и о душах думать!

Он был так возбужден и враждебен, что я испугался, не пришло ли ему в голову опять напасть на меня. Я дунул в свисток.

В то же мгновение он успокоился и сказал примирительно:

– Простите, доктор, я забылся.

Вам не нужно звать на помощь.

Мой ум в смятении, и я бываю раздражительным.

Если б вы только знали, с чем мне пришлось столкнуться и какие заботы одолевают меня, вы простили бы и пожалели меня.

Умоляю, не надевайте на меня смирительной рубашки.

Я хочу думать, но я не могу думать, когда тело мое сковано.

Я уверен, что вы меня поймете!

Очевидно, он вполне овладел собой; поэтому, когда явились служители, я отослал их обратно.

Ренфилд проводил их глазами, а когда дверь закрылась, мягко сказал:

– Д-р Сьюард, вы были внимательны ко мне.

Поверьте, я очень вам благодарен.

Я решил оставить его и на том покинул палату.

Есть что-то в состоянии этого человека, что надлежит как следует проанализировать.

Попробую привести наблюдения в порядок.

Итак:

он остерегается употреблять слово «пить»;

боится думать о душе;

считает нормальным и впредь питаться «жизнями»;

презирает «малые» формы жизни, хотя и боится, что их души будут преследовать его.