Брэм Стокер Во весь экран Дракула (1897)

Приостановить аудио

В дневнике моего мужа говорится, что Чинский имел дела со словаками, занимающимися перевозкой клади по реке в порт, а мнение человека, сказавшего, что это убийство – дело рук словаков, доказывает общее враждебное отношение к этому сословию.

Граф желал уединения.

Вот мое предположение: граф решил поехать из Лондона в свой замок по воде, так как считал это самым спокойным и незаметным путем.

Из замка его вынесли цыгане, и они же, должно быть, передали груз словакам, которые перевезли ящики в Варну, а оттуда они отправили их на корабле в Лондон.

Значит, граф знал, кому поручит это дело.

Когда его ящик прибыл на сушу, то граф до восхода или после захода солнца вышел из своего ящика, встретил Чинского и объяснил ему, как отправить ящик дальше по реке.

Сделав это и убедившись в том, что все идет как надо, он замел следы, убив своего агента.

Я посмотрела карту и нашла, что самые подходящие для словаков реки – это Прут или Серет.

Я прочла то, что говорила в трансе: там говорится о том, что я слышала глухое мычание коров, шум воды и треск дерева.

Граф находился в своем ящике на реке в открытой лодке, передвигающейся при помощи весел или шестов, – ведь берег близко, а судно идет против течения, иначе звуки были бы другими.

Возможно, эта река не Серет и не Прут, но можно продолжить расследование.

Из этих двух рек Прут более пригоден для судоходства, но зато Серет у Фунду соединяется с Бистрицей, которая огибает ущелье Борго.

Петля, которую она делает, проходит близко от замка Дракулы – это ближайшая до него река.

Дневник Мины Харкер (продолжение)

Когда я кончила читать, Джонатан подошел ко мне, обнял меня и поцеловал.

Остальные пожали мне руку, а д-р Ван Хелсинг сказал:

– Наша дорогая Мина опять стала нашей учительницей.

Она оказалась зрячей там, где мы были слепцами.

Теперь мы снова напали на след, и на сей раз, надеюсь, нас ожидает успех.

Враг теперь слабее всего, и если нам удастся напасть на него днем на воде, наша задача будет решена.

Он напуган, но спешить не может, так как он бессилен – он не сможет выйти из своего ящика, не вызвав подозрений у тех, кто его везет; а если у них возникнут подозрения, они способны выкинуть его в воду, где он и погибнет.

Он это знает.

Теперь, господа, приступим к нашему военному совету, так как необходимо сейчас же решить, что кому делать.

– Я достану паровой катер и пущусь вслед за ним, – сказал лорд Годалминг.

– А я – лошадей, чтобы следовать за ним по берегу на тот случай, если он вздумает высадиться, – сказал м-р Моррис.

– Хорошо! – сказал профессор. – И то и другое прекрасно.

Но никто из вас не должен идти один.

Нужна сила, чтобы покорить силу в случае надобности. Словак силен и груб, и он постоянно носит при себе страшное оружие.

Все мужчины засмеялись, так как у каждого из них был маленький арсенал.

М-р Моррис сказал:

– Я привез с собою несколько винчестеров, они очень удобны в толпе, с ними не страшно и среди волков.

Граф, как вы помните, принял и другие меры предосторожности: он поставил какие-то условия, которые миссис Харкер не смогла вполне расслышать и понять.

Мы должны быть готовы по всем статьям.

Д-р Сьюард сказал:

– Я думаю, что пойду с Квинси.

Мы привыкли вместе охотиться и вдвоем готовы выйти против кого угодно.

И вам, Артур, не следует быть одному.

Вдруг придется сразиться со словаками, и, если вас постигнет неудача, все наши планы погибнут, хотя не думаю, чтобы они носили оружие.

На этот раз нужно избегать всяких случайностей. Мы не успокоимся, пока не отрубим графу голову и не убедимся, что он уже больше не может жить.

Говоря это, он глядел на Джонатана, а Джонатан на меня.

Я понимала, что мой бедный муж разрывается на части.

Конечно, он хотел остаться со мной, но, находясь в лодке, он, вероятно, имел шанс уничтожить… уничтожить… вампира. (Почему я никак не могла решиться написать это слово?) Он молчал, и тут заговорил д-р Ван Хелсинг:

– Это относится к вам, Джонатан, по двум причинам.

Во-первых, вы молоды и храбры, а во-вторых, вам принадлежит право уничтожить того, кто причинил столько зла лично вам и вашим близким.

Не бойтесь за мадам Мину, я позабочусь о ней, если позволите.

Я стар.

Мои ноги уже устали, а верхом я не привык ездить так далеко, я не в состоянии сражаться со смертоносным оружием в руках.

Но я могу оказать вам другую услугу: я могу сражаться иначе и могу умереть, если понадобится, так же храбро, как и молодые.

Пока вы, лорд Годалминг, и вы, Джонатан, пойдете на вашем быстром пароходике против течения, а Джон и Квинси будут следить за тем, чтобы он случайно не высадился, я повезу мадам Мину в самый центр неприятельской страны.

Пока старая лиса находится взаперти в своем ящике, качаясь на утлой лодке, не будучи в состоянии сбежать на сушу, где он не осмелится поднять крышки своего гроба-ящика из боязни, как бы словаки не бросили его на погибель, – мы пойдем по старым следам Джонатана и найдем дорогу к замку Дракулы.