Брэм Стокер Во весь экран Дракула (1897)

Приостановить аудио

Гробовую тишину изредка нарушало ржание и фырканье лошадей; казалось, они чего-то страшно боятся.

Страх начал овладевать и мной, но, защищенный кругом, я был совершенно спокоен.

Я уже думал, что мои видения – порождение ночи, мрака, усталости и тревог.

Мне казалось, я переживаю то же, что пережил Джонатан. Снежные пушинки и туман вертелись и кружились передо мною, пока наконец не приняли образ тех женщин, которые хотели его поцеловать.

Затем лошади, дрожавшие все больше и больше, принялись стонать, как человек, страдающий от боли.

Я боялся за мою дорогую мадам Мину, когда эти фигуры приблизились и окружили ее.

Я взглянул – она спокойно сидела и улыбалась мне.

Когда я собрался пойти к костру, чтобы поддержать огонь, она схватила меня за рукав и глубоким голосом, точно во сне, зашептала:

– Нет, нет!

Не ходите!

Тут вы в безопасности.

Я повернулся к ней и, глядя прямо в глаза, сказал:

– А вы?

Ведь это за вас я боюсь! Но она как-то неестественно засмеялась и ответила:

– Боитесь?

Вы за меня боитесь?

Но что они могут сделать мне? Ее слова поразили меня. В этот момент дунул резкий ветер и раздул пламя, при свете которого я увидел красный шрам у нее на лбу.

И, увы, я понял все!

Если бы я этого и не знал, то, во всяком случае, вскоре узнал бы, так как кружившиеся фигуры подходили все ближе и ближе, однако не переступали круг.

Затем они начали материализоваться, пока наконец, если только Бог не лишил меня рассудка, я не увидел перед собою тех трех женщин, которых Джонатан видел у себя в комнате, когда они собирались поцеловать его.

Я узнал их гибкие полные фигуры, их блестящие глаза, белые зубы, узнал их сладострастные губы и цвет их волос.

Они уже улыбались Мине, и смех их резко звучал в ночной тишине; они простерли к ней руки и заговорили:

– Приди, сестрица!

Приди к нам!

Приди, приди!

Я в страхе взглянул на Мину, и сердце мое забилось от радости, выражение ее глаз придало мне надежду, в них я читал только ужас, страх и отвращение.

Слава богу, она еще не принадлежала им.

Я выхватил из огня находившийся поблизости кол и, держа перед собою облатку, начал подходить к ним, приближаясь в то же время к костру.

Они смеялись своим ужасным смехом, но отступали.

Я поддерживал огонь, и они мне были не страшны, так как я знал, что они нас не тронут.

Они не подходили ко мне, я был вооружен Святыми Дарами, но они не подходили и к мадам Мине, она оставалась в кругу, из которого не могла выйти, а они не смели в него войти.

Лошади перестали стонать и застыли, снег мягко падал на них, и они сделались белыми.

Я знал, что бедным животным больше не грозит опасность.

Так мы дождались рассвета.

Я испытывал отчаяние, был напутан, полон горя и страха, но при виде восходящего солнца я снова ожил.

При первом движении рассвета фигуры начали растворяться, лишь облачка полупрозрачного тумана летели в сторону замка, пока не пропали совсем.

На рассвете я машинально повернулся к мадам Мине, намереваясь ее загипнотизировать, но она спала так крепко, что я никак не мог ее разбудить.

Я попробовал загипнотизировать ее во сне, но она не откликалась, а день уже настал.

Я боялся двинуться с места, но все же развел огонь и осмотрел лошадей – они были мертвы.

Сегодня мне предстоит много работы, но я подожду, пока солнце совсем не взойдет; может статься, мы попадем в такое место, где солнечный свет защитит меня вопреки туману и снегу.

Я позавтракаю, а потом примусь за свою ужасную работу.

Мадам Мина все еще спит, да будет благословен Господь! Сон ее спокоен…

Дневник Джонатана Харкера

4 ноября, вечером. Если бы не происшествие с катером, мы давно догнали бы лодку и сейчас моя дорогая Мина была бы уже свободна.

Боюсь даже и думать о ней, находящейся вдали, в тех ужасных местах.

Мы достали лошадей и следуем за ними по дороге.

Записываю это, пока Годалминг готовит все нужное для поездки.

Оружие с нами.

Плохо придется цыганам, если они вздумают сопротивляться.

О, если бы Моррис и Сьюард были сейчас с нами!