Брэм Стокер Во весь экран Дракула (1897)

Приостановить аудио

– Если бы вы были правы, я бы остановился там, где мы теперь, и позволил бы ей отойти с миром, потому что не вижу света жизни на ее горизонте. – Он принялся за работу с новой, безумной энергией, если это только возможно.

Наконец мы заметили, что тепло начинает оказывать на Люси некоторое действие.

При помощи стетоскопа удары ее сердца слышались уже яснее, а дыхание ощущалось чуть лучше.

Лицо Ван Хелсинга почти сияло, и, когда мы вынули ее из ванной и завернули в теплую сухую простыню, он сказал мне:

– Начало игры за нами!

Шах королю!

Мы понесли Люси в другую комнату, которую за это время приготовили, и положили ее на кровать, затем влили ей несколько капель бренди в рот.

Я заметил, что Ван Хелсинг повязал ей вокруг шеи мягкий шелковый платок.

Она все еще находилась без сознания, и ей было очень плохо, чуть ли не хуже, чем когда-либо.

Ван Хелсинг позвал одну из служанок и велел ей остаться возле Люси и не сводить с нее глаз, пока мы не вернемся, затем вышел со мной из комнаты.

– Нужно обсудить дальнейшие действия! – сказал он, когда мы спускались по лестнице.

Из передней мы прошли в столовую, где и остановились, закрыв за собою дверь.

Ставни были распахнуты, но шторы уже опустили с тем уважением к смерти, которое столь свойственно британской женщине из низших сословий.

Поэтому в комнате царил полумрак.

Тем не менее для нас она была достаточно светла.

Обычно суровое лицо Ван Хелсинга выражало какое-то смущение.

Его, очевидно, что-то тревожило; после небольшой паузы он сказал:

– Что нам теперь делать?

Куда нам обратиться за помощью?

Необходимо сделать ей новое переливание крови, и как можно скорее, потому что жизнь бедняжки висит на волоске: она не выдержит больше и часу.

Вы для этой цели не годитесь. Я тоже.

Этим женщинам я боюсь довериться, даже если у них и хватит храбрости подвергнуться операции.

Как нам найти кого-нибудь, кто согласится ради нее открыть свои вены?

– Не могу ли я вам служить?

Голос раздался с кушетки в другом конце комнаты, и звуки эти принесли облегчение и радость моему сердцу, так как это был голос Квинси Морриса.

При первых звуках этого голоса Ван Хелсинг разозлился, но выражение его лица смягчилось и глаза его смотрели уже ласково, когда я воскликнул:

«Квинси Моррис!» – и бросился к нему с объятиями.

– Как вас сюда занесло? – крикнул я ему, когда наши руки встретились.

– Думаю, Арт – причина.

Он вручил мне телеграмму:

«Вот уже три дня, как от Сьюарда ничего нет. Страшно беспокоюсь.

Не могу уехать.

Отец все еще в том же положении.

Напишите, здорова ли Люси.

Не медлите. Холмвуд».

– Мне кажется, что я пришел как раз вовремя.

Вы ведь знаете, вам стоит только сказать слово, чтобы я сделал все.

Ван Хелсинг шагнул вперед, взял его за руку и, взглянув ему прямо в глаза, сказал:

– Кровь храброго человека – самая чудесная вещь на свете, когда женщина в беде.

Вы настоящий мужчина, в этом нет сомнений.

Прекрасно, пусть дьявол работает изо всех сил, но Бог шлет нам людей, когда они нужны.

И снова мы провели эту тяжелую операцию.

У меня не хватит сил описать ее подробно.

Люси, по-видимому, перенесла ужасное потрясение, и оно отразилось на ней сильнее, чем раньше, так как, несмотря на то что в ее вены было влито много крови, тело ее уже не поддавалось так хорошо лечению, как прежде.

Тяжело было слышать и смотреть на ее возвращение к жизни.

Но как бы там ни было, работа сердца и легких улучшалась; Ван Хелсинг сделал ей подкожную инъекцию, как и раньше, и снова с успехом.

Ее обморок перешел в глубокий сон.

Профессор остался сторожить, пока я спустился вниз с Квинси Моррисом и послал одну из служанок отпустить ожидавшего извозчика.

Я оставил Квинси отдохнуть, заставил его выпить бокал вина, а кухарке велел приготовить солидный завтрак.

Тут вдруг мне пришла в голову одна мысль, и я пошел в комнату, где лежала Люси.