Жюль Верн Во весь экран Двадцать тысяч лье под водой (1869)

Приостановить аудио

В восемь часов густые клубы тумана поплыли над волнами и медленно начали подниматься вверх.

Линия горизонта расширилась и прояснилась. Неожиданно, как и накануне, послышался голос Неда Ленда. - Глядите-ка! Эта штука с левого борта, за кормой! - кричал гарпунер. Все взгляды устремились в указанном направлении. Там, в полутора милях от фрегата, виднелось какое-то длинное темное тело, выступавшее примерно на метр над поверхностью воды. Волны пенились под мощными ударами его хвоста.

Никогда еще не доводилось наблюдать, чтобы хвостовой плавник разбивал волны с такой силой!

Ослепляющий своей белизною след, описывая дугу, отмечал путь животного.

Фрегат приблизился к китообразному животному.

Я стал внимательно вглядываться в него. Донесения

"Шанона" и

"Гельвеции" несколько преувеличили его размеры.

По-моему, длина животного не превышала двухсот пятидесяти футов.

Что касается толщины, то ее трудно было определить; все же у меня создалось впечатление, что животное удивительно пропорционально во всех трех измерениях.

В то время как я наблюдал за этим диковинным существом, из его носовых отверстий вырвались два водяных столба, которые рассыпались серебряными брызгами на высоте сорока метров.

Теперь у меня было некоторое представление о том, как нарвал дышит.

И я пришел к выводу, что животное принадлежит к подтипу позвоночных, к классу млекопитающих, отряду китообразных, семейству... Вот этого я еще не решил.

Отряд китообразных включает в себя китов, кашалотов и дельфинов; к последним причисляются и нарвалы.

Каждое семейство подразделяется на роды, роды на виды, виды...

Я не мог еще определить, к какому роду и виду относится животное; но я не сомневался, что пополню пробел в классификации с помощью неба и капитана Фарагута.

Команда с нетерпением ожидала приказаний начальника. Капитан некоторое время внимательно наблюдал за животным, затем приказал позвать старшего механика.

Тот явился.

- Пары разведены? - спросил капитан. - Точно так! - ответил механик.

- Так-с!

Усилить давление! Дать полный ход! Троекратное ура грянуло в ответ на приказ. Час боя настал. Спустя несколько секунд из двух труб фрегата повалили клубы черного дыма, палуба сотрясалась от клокотания пара в котлах, работавших под высоким давлением. Мощный винт заработал, и

"Авраам Линкольн" под всеми парами устремился к животному. Животное подпустило к себе корабль на расстояние полукабельтова.

Затем поплыло не спеша, держась на почтительном расстоянии.

По крайней мере три четверти часа продолжалась погоня, но фрегат не выиграл и двух туазов.

Было очевидно, что при такой скорости животного не настигнуть. Капитан Фарагут в ярости теребил свою густую бороду. - Нед Ленд! - крикнул он.

Канадец подошел.

- Ну-с, мистер Ленд, - сказал капитан, - не пора ли спустить шлюпки?

- Придется повременить, сударь, - отвечал Нед Ленд.

- Покуда эта тварь сама не пожелает даться в руки, ее не возьмешь! - Что же делать? - Поднять давление пара, если это возможно, сударь.

Я же, с вашего позволения, помещусь на бушприте и, как только мы подойдем поближе, ударю по этой твари гарпуном.

- Ступайте, Нед, - ответил капитан Фарагут. - Увеличить давление пара!

- скомандовал он механикам.

Нед Ленд занял свой пост.

Заработали топки, и винт стал давать сорок три оборота в минуту; пар клубами вырывался наружу через клапаны.

Брошенный в воду лаг показал, что "Авраам Линкольн" делает восемнадцать с половиною миль в час. Но и проклятое животное плыло со скоростью восемнадцати с половиною миль в час!

В течение часа фрегат шел на такой скорости, не выиграв ни одного туаза!

Как это было унизительно для одного из самых быстроходных судов американского флота!

Команда приходила в бешенство. Матросы проклинали морское чудовище, но оно и в ус не дуло! Капитан Фарагут уже не теребил свою бородку, а кусал ее.

Снова был призван старший механик.

- Давление доведено до предела? - спросил капитан. - Точно так, капитан, - отвечал тот. - Сколько атмосфер?.. - Шесть с половиной.

- Доведите до десяти.

Поистине американский приказ!

Капитан парохода какой-нибудь частной компании на Миссисипи, в стремлении обогнать "конкурента", не мог бы поступить лучше!

- Консель, - сказал я моему верному слуге, - мы, как видно, взлетим в воздух!

- Как будет угодно господину профессору! - отвечал Консель. Признаюсь, отвага капитана была мне по душе. Предохранительные клапаны были зажаты.

Снова засыпали уголь на колосники.

Вентиляторы нагнетали воздух в топки.

"Авраам Линкольн" рвался вперед.

Мачты сотрясались до самого степса, и вихри дыма с трудом прерывались наружу сквозь узкие отверстия труб.

Вторично бросили лаг.