Жюль Верн Во весь экран Двадцать тысяч лье под водой (1869)

Приостановить аудио

Ожерелье стоило мне всего-навсего полтора доллара!

Но, - поверьте мне на слово, господин профессор, - ни одна жемчужина из этого ожерелья не прошла бы сквозь сито с двадцатью отверстиями!

- Мой дорогой Нед! - отвечал я смеясь.

- Это был искусственный жемчуг!

Простые стеклянные шарики, наполненные жемчужной эссенцией.

- Все же эта эссенция должна дорого стоить, - возразил канадец.

- Эссенция ничего не стоит!

Это не что иное, как серебристое вещество с чешуи рыбки-уклейки, растворенное в азотной кислоте.

Даровое сырье!

- Поэтому-то, видно, Кэт Тендер и вышла за другого, - философски рассудил мистер Ленд.

- Но возвратимся к нашему разговору о драгоценных жемчужинах, - сказал я.

- Не думаю, чтобы какой-нибудь монарх владел жемчужиной, равной жемчужине капитана Немо.

- Вот этой? - спросил Консель, указывая на великолепную жемчужину, хранившуюся под стеклом.

- Не ошибусь, оценив ее в два миллиона...

- Франков! - поспешил сказать Консель.

- Да, - сказал я, - в два миллиона франков!

А капитану стоило только нагнуться, чтобы взять ее!

- Э-э! - вскричал Нед Ленд.

- А почем знать, может и нам завтра, во время прогулки, попадется такая же?

- Б-ба! - произнес Консель.

- А почему же нет?

- А на что нам миллионы на борту

"Наутилуса"?

- На борту, верно, не на что, - сказал Нед Ленд, - но... в другом месте...

- Э-э!

В другом месте! - сказал Консель, качая головой.

- В самом деле, - сказал я, - Нед Ленд прав.

И если мы когда-нибудь привезем в Европу или Америку жемчужину стоимостью в несколько миллионов, это придаст большую достоверность и больший вес рассказу о наших приключениях.

- Я думаю! - сказал канадец.

- Неужто, - сказал Консель, возвращавшийся всегда к познавательной стороне вопроса, - ловля жемчуга опасное ремесло?

- О нет! - отвечал я с живостью.

- Особенно, если приняты некоторые меры предосторожности.

- А что может быть опасного в этом ремесле? - сказал Нед Ленд.

- Разве только хлебнешь лишний глоток соленой воды!

- Совершенно верно, Нед!

А кстати, - сказал я, стараясь принять беспечный тон капитана Немо, - вы боитесь акул, Нед?

- Я?

Гарпунер по профессии! - отвечал канадец.

- Мое ремесло - плевать на них!

- Речь идет не о том, чтобы поймать акулу на крюк, втащить на палубу судна, отрубить ей хвост топором, вспороть брюхо, вырвать сердце и бросить его в море!

- Стало быть, речь идет...

- Вот именно!

- В воде?

- В воде!

- Черт возьми!

А на что при мне мой гарпун?

Видите ли, господин профессор, акулы довольно неуклюжие животные.

Чтобы хапнуть вас, им надобно перевернуться на спину...

Ну, а тем временем...

Нед Ленд произносил слово "хапнуть" с такой интонацией, что мороз пробегал по спине.