- Ну, а ты, Консель?
Как ты насчет акул?
- Я, - сказал Консель, - буду говорить начистоту с господином профессором.
"В добрый час!" - подумал я.
- Ежели господин профессор решается идти на акул, - сказал Консель, - как же я, его верный слуга, не последовал бы за ним!
3. ЖЕМЧУЖИНА ЦЕННОСТЬЮ В ДЕСЯТЬ МИЛЛИОНОВ
Наступила ночь.
Я лег спать.
Спал я дурно.
Акулы играли главную роль в моих сновидениях, и я находил очень верным и в то же время неверным грамматическое правило, производящее слово акула - requin от слова requiem - панихида.
На следующий день в четыре часа утра меня разбудил матрос, приставленный ко мне для услуг капитаном Немо.
Я быстро встал, оделся и вышел в салон.
Капитан Немо ждал меня там.
- Господин Аронакс, - сказал он, - вы готовы?
- Я готов.
- Потрудитесь следовать за мной.
- А мои спутники, капитан?
- Они уже предупреждены и ждут нас.
- Мы наденем скафандры?
- Покамест нет.
Я не хочу, чтобы
"Наутилус" подходил слишком близко к здешним берегам, ведь мы еще довольно далеко от Манарского мелководья; но я приказал снарядить шлюпку, в которой мы и подплывем к самой отмели, а это значительно сократит нашу переправу.
Водолазные аппараты уже перенесены в шлюпку, и мы наденем их перед самым погружением в воду.
Капитан Немо подвел меня к центральному трапу, ведущему на палубу.
Нед и Консель, обрадованные предстоящей "веселой прогулкой", уже ожидали нас там.
Пять матросов из команды
"Наутилуса" с веслами наготове дожидались в шлюпке, спущенной на воду.
Еще не рассвело.
Редкие звезды мерцали в просветах густых облаков, обложивших небо.
Я искал глазами землю, но мог различить лишь туманную полоску, затянувшую три четверти горизонта, от юго-запада до северо-запада.
"Наутилус", прошедший за ночь вдоль западного побережья Цейлона, находился теперь близ входа в бухту, или, вернее, в залив, образуемый берегами Цейлона и острова Манар.
Там, под темными водами, таились рифы - неистощимые жемчужные поля, расстилавшиеся почти на двадцать миль в округе.
Капитан Немо, Консель, Нед Ленд и я заняли места на корме шлюпки.
Один из матросов стал к рулю; четверо его товарищей взялись за весла; был отдан конец, и мы отчалили.
Шлюпка держала путь на юг.
Гребцы действовали не спеша.
Я заметил, что взмахи весел следовали с промежутками в десять секунд, как это практикуется в военно-морском флоте.
И в то время когда шлюпка шла по инерции, слышно было, как водяные брызги падали с весел на темные воды, образуя как бы пену расплавленного свинца.
Легкая зыбь с открытого моря чуть покачивала шлюпку, и гребешки волн с плеском разбивались о ее нос.
Мы молчали.
О чем думал капитан Немо?
Не о том ли, что земля, к которой мы стремились, была уже чересчур близка, хотя, по мнению канадца, мы находились слишком далеко от нее.
Что касается Консоли, он присутствовал тут просто в качестве любопытного.
В половине шестого, с первыми проблесками зари, обозначилась более четко линия гор на горизонте.
Низменный восточный берег переходил постепенно в гористые южные берега.
Мы находились теперь в пяти милях от острова, и его берега все еще сливались с линией свинцового моря.
Море было пустынно.
Ни шлюпки, ни водолазов.
Тишина пустыни царила в этих краях искателей жемчуга.
Капитан Немо был прав - мы прибыли сюда раньше времени.