- Верно, сударь!
- И вы не отказались бы вернуться на денек к своей профессии китолова и внести это китообразное в перечень ваших трофеев?
- Не отказался бы!
- Ну, что ж, попытайте счастье!
- Благодарю вас, сударь! - ответил Нед Ленд, сверкнув глазами.
- Только смотрите, - продолжал капитан, - не промахнитесь!
Это в ваших интересах.
- Неужели дюгонь такое опасное животное? - спросил я, не обращая внимания на канадца, который выразительно пожал плечами.
- В некоторых случаях, - отвечал капитан.
- Бывает, что животное бросается на китоловов и опрокидывает их суденышко.
Но не мистеру Ленду бояться дюгоня.
У него верный глаз и твердая рука.
Я особенно рекомендовал бы ему не упускать дюгоня, потому что его мясо считается тонким блюдом, а мистер Ленд не прочь полакомиться.
- А-а! - сказал канадец, - так оно еще позволяет себе роскошь иметь вкусное мясо?
- Да, мистер Ленд!
Мясо дюгоня не отличишь от говяжьего, и оно чрезвычайно ценится.
В Меланезии его подают только к княжескому столу.
Но за этим превосходным животным охотятся столь хищнически, что дюгонь, как и ламантин, встречается все реже и реже.
- А что, если случайно этот дюгонь последний в своем роде? - серьезно спросил Консель.
- Не следует ли его поберечь в интересах науки?
- Все может быть, - отвечал канадец, - но в интересах кулинарии следует за ним поохотиться.
- Итак, за дело, мистер Ленд! - сказал капитан Немо.
Тем временем семь человек из команды
"Наутилуса", как всегда безмолвных и невозмутимых, взошли на палубу.
Один из них держал в руке гарпун, привязанный к веревке, вроде тех, какими пользуются китобои.
Шлюпку сняли с привязей, вынули из гнезда, спустили на воду.
Шестеро гребцов сели за весла, седьмой стал за руль.
Нед, Консель и я поместились на корме.
- А вы, капитан? - спросил я.
- Я не поеду, сударь.
Желаю счастливо поохотиться!
Шлюпка отчалила.
Гребцы дружно взялись за весла, и мы понеслись навстречу дюгоню, плававшему в двух милях от
"Наутилуса".
Приблизившись к дюгоню на несколько кабельтовых, шлюпка пошла медленнее, и весла бесшумно опускались в спокойные воды.
Нед Ленд с гарпуном в руке стал на носу.
Как известно, к китобойному гарпуну привязываются длиннейшие веревки, которые легко разматываются, когда раненое животное уходит в воду.
Но тут веревка была не длиннее десяти маховых саженей, и другой конец ее был привязан к пустому бочонку, который должен был указывать, в каком месте под водою находится дюгонь.
Я привстал и внимательно разглядывал противника нашего канадца.
Дюгонь, или, как его называют, индийский морж, имеет большое сходство с ламантином.
Его продолговатое тело оканчивается чрезвычайно длинным хвостом, а боковые плавники настоящими пальцами.
Все отличие от ламантина состояло в том, что его верхняя челюсть была снабжена двумя длинными и острыми зубами, образующими по обе стороны пасти расходящиеся клыки.
Дюгонь, за которым Нед Ленд охотился, был колоссальных размеров - не менее семи метров в длину.
Животное не двигалось с места.
Казалось, дюгонь уснул на поверхности воды.
Шлюпка бесшумно подошла сажени на три к животному.
Я вскочил на ноги.
Нед Ленд, откинувшись несколько назад и занеся руку, метнул гарпун.
Послышался свист, и дюгонь исчез под водою.
Видимо, удар гарпуна, пущенного с большой силой, пришелся по воде.