Уильям Уилки Коллинз Во весь экран Две судьбы (1879)

Приостановить аудио

Годы проходили, а мы все с Мери оставались в разлуке — виделись только во сне.

Годы проходили, и настало для меня опасное время, которое наступает в жизни каждого.

Я достиг возраста, когда самая сильная из страстей овладевает чувствами и устанавливает свое господство как над духом, так и над телом.

До сих пор я пассивно выносил крушение моих первых и самых дорогих надежд, я жил с терпением, жил невинно, ради Мери.

Теперь терпение оставило меня, невинность отошла в разряд того, что утрачено в прошлом.

Мои дни, правда, еще посвящалась занятиям по назначению наставника. Зато ночью я втайне предавался безграничному распутству, на которое (при моем теперешнем образе мыслей) я оглядываюсь с отвращением и ужасом.

Воспоминание о Мери я осквернил в обществе женщин, впавших в самую глубокую степень разврата.

Я говорил себе нечестиво:

«Достаточно времени я жаждал увидеть ее, достаточно долго я прождал ее, мне осталось теперь одно — пользоваться молодостью и забыть ее».

С той минуты, когда я впал в это состояние, Мери приходила мне иногда на память с чувством сожаления, особенно утром, когда преимущественно трезвые мысли вызывают раскаяние, но уже во сне она не являлась более.

Теперь настала разлука в самом полном значении этого слова.

Чистый дух Мери не мог сообщаться с моим — чистый дух Мери улетел от меня.

Излишне говорить, что мне не удалось скрыть от матери свое распутство.

Ее горе произвело на меня первое отрезвляющее действие.

Я обуздал себя в некоторой степени, сделал усилие, чтобы вернуться к образу жизни более достойному.

Хотя я обманул надежды мистера Джерменя, он был человек настолько справедливый, что не отказался от меня, как от пропащего.

Он посоветовал мне, чтобы окончательно перебороть себя, избрать профессию и заниматься настойчивее, чем я вообще занимался до тех пор.

Я помирился с этим добрым другом и вторым отцом, не только последовав его совету, но еще избрав профессию, которой он сам жил, пока не получил состояния, — профессию врача.

Мистер Джермень был доктором, и я принял решение быть тем же.

Вступив ранее обыкновенного на эту новую стезю, я должен отдать себе справедливость, что работал усиленно.

Я приобрел и сохранил расположение своих профессоров.

Но, с другой стороны, нельзя было отвергать, что мое исправление, в нравственном плане, было далеко не полным.

Я трудился, но делал все эгоистично, с горечью и ожесточением в сердце.

Относительно религии и правил нравственности я усвоил себе взгляды товарища — материалиста, человека истасканного и вдвое меня старше.

Я ничему не верил, кроме того, что мог видеть, пробовать или осязать.

Я утратил всякую веру в человека.

За исключением моей матери, я не уважал ни одной женщины.

Мои воспоминания о Мери становились все слабее, пока не приняли характер почти утраченного звена в цепи прошедшего.

Я все еще хранил зеленый флаг, но скорее по привычке и не носил его больше при себе — он лежал забытый в ящике моей конторки.

По временам у меня шевельнется в глубине души благотворное сомнение, не веду ли я образ жизни совершенно недостойный.

Но это сомнение недолго присутствовало в моих мыслях.

Презирая других, я должен был, по законам логики, доводить мои заключения до горького конца и сообразно тому презирать себя самого.

Настал срок моего совершеннолетия.

Мне минул двадцать один год, а мечты молодости уже исчезли для меня бесследно.

Ни мать, ни отчим не могли пожаловаться на мое поведение в чем либо существенном.

Однако оба были сильно озабочены насчет меня.

Тщательно обдумав все, мой отчим пришел к одному выводу.

Он решил, что единственное средство вернуть меня к лучшим и более чистым убеждениям было попробовать животворное действие жизни среди новых людей и новой обстановки.

В период, к которому относится мой настоящий рассказ, английское правительство решило отправить посольство с особой дипломатической миссией к туземному правителю отдаленной провинции в Индии.

При неспокойном состоянии края в то время, посольство, по прибытии в Индию, должно было сопровождаться военным конвоем.

Доктор при посольстве был старый друг мистера Джерменя и нуждался в помощнике, на профессиональное мастерство которого он мог полагаться вполне.

Благодаря ходатайству моего отчима, это место предложили мне.

Я принял его не колеблясь.

Единственная гордость, которую я сохранил, была жалкая гордость равнодушия.

Мне было абсолютно безразлично, куда бы ни назначили исполнять свои обязанности.

Долго мы не могли убедить мою мать даже выслушать, что имелось для меня в виду.

Когда же она дала наконец свое согласие, то очень неохотно.

Сознаюсь, я простился с ней со слезами на глазах — первые слезы, пролитые мной после долгих лет.

История нашей экспедиции относится к истории английских владений в Индии, ей не место в нашем рассказе.

Говоря лично обо мне, я должен сообщить, что стал неспособным исполнять свои обязанности спустя неделю после того, как посольство достигло место назначения.