Уильям Уилки Коллинз Во весь экран Две судьбы (1879)

Приостановить аудио

Вы еще не припоминаете меня. Это естественно при ненормальном состоянии ваших мыслей от большой потери крови, как вы (будучи медиком) понимаете сами.

Тут терпение изменило мне.

— Бросьте говорить обо мне, — перебил я.

— Говорите про даму.

— Вы раскрыли рот, сэр? — строго заметил Мек Глю.

— Вам известно наказание — глотните вот этого.

Я вам сказал, что мы должны действовать методично, — продолжал он после того, как подверг меня наложенному штрафу.

— Все будет на своем месте, мистер Джермень, все на своем месте.

Я говорил о вашем физическом состоянии.

Итак, сэр, в каком физическом состоянии застал я вас?

На ваше счастье, я возвращался вчера домой нижней дорогой (она идет по берегу реки), приближаясь к этому трактиру (называют его здесь гостиницей, а между тем это просто трактир), я услышал визг трактирщицы за полмили.

Добрая женщина, извольте видеть, в обыкновенной обстановке, но жалкое существо, когда случится что нибудь особенное.

Будьте покойны, я расскажу обо всем в свое время.

Хорошо, я заворачиваю посмотреть, не относится ли визг к чему нибудь, где нужна медицинская помощь, и что же? — Я нахожу вас и незнакомую даму в положении, про которое справедливо можно отозваться, что оно требовало исправления по части приличия.

Тс! Тс!

Я говорю в шутку — вы были оба в обмороке.

Выслушав сообщение хозяйки и, по мере сил и разумения, отделив историю от истерики во время рассказа женщины, я должен был сделать выбор из двух законов.

Закон вежливости, извольте видеть, указывал мне на даму, как за первого пациента, которому я должен был оказывать медицинскую помощь, а между тем закон человеколюбия (ввиду того, что вы истекали кровью) указывал мне на вас еще повелительнее.

Я уже не молодой человек — даме пришлось подождать.

Честное слово! Нелегко было справиться с вами, мистер Джермень, и благополучно перенести вас сюда наверх, чтоб вы не оставались на виду у всех.

С вашей старой раной шутить нельзя, сэр.

Советую вам остеречься, чтобы она не открылась вновь.

Когда вы теперь пойдете вечером гулять и увидите даму в реке — вы хорошо сделаете, ради собственного здоровья, если оставите ее там.

Что я вижу?

Вы раскрываете рот!

Разве опять хотите глотнуть эликсира?

— Он хочет услышать про даму, — вступилась матушка, перетолковывая мое желание.

— Про даму! — повторил Мек Глю с видом человека, который не находит большой привлекательности в предлагаемом предмете.

— Нечего много и говорить то про нее, насколько мне известно.

Красивая женщина, бесспорно.

Если бы можно было снять мягкие ткани с костей, славный оказался бы под ними скелет.

Заметьте! Не может быть хорошо сложенной женщины без красивой костной основы.

Я не имею высокого мнения об этой даме, в нравственном отношении, разумеется.

Если позволите мне выразиться таким образом в вашем присутствии, сударыня, за ее трагической выходкой на мосту скрывается мужчина.

Однако, не будучи этим мужчиной сам, я не имею ничего общего с ней.

Мое дело состояло только в том, чтобы снова запустить в ход жизненный механизм.

Одному Богу известно, каких хлопот она мне наделала.

С ней мне было еще труднее справиться, чем с вами, сэр.

Во всю мою практику я не встречал двух человек, упорнее противившихся возвращению в этот мир к его треволнениям, чем вы двое.

А когда я добился наконец успеха, когда сам был готов лишиться чувств от усталости сил и душевного напряжения, угадайте — я позволяю вам говорить на этот раз — угадайте ее первые слова после того, как она пришла в чувство?

Я был в таком возбужденном состоянии, что не мог никак догадаться.

— Отказываюсь! — вскричал я в нетерпении.

— И прекрасно делаете, — заметил Мек Глю.

— Первые ее слова, сударь, обращенные к тому человеку, который вырвал ее, так сказать, из самых челюстей смерти, были:

" — Как вы смели вмешаться в мои дела?

Зачем вы не оставили меня умереть? " — Точь в точь ее речь.., я присягну на библии.

Раздосадованный, я ответил ей (как говорится) той же монетой.

— Река под рукой, сударыня, — сказал я. — Повторите сделанное.

Я, по крайней мере, пальцем не пошевельну, чтобы спасти вас, даю вам слово".

Она быстро подняла глаза.