Уильям Уилки Коллинз Во весь экран Две судьбы (1879)

Приостановить аудио

— Я озяб от холодного вечернего воздуха.

— Хотите еще дров в камин? — спросила она.

— Могу я принести вам что нибудь согреться?

— Нет, благодарю.

Мне здесь очень хорошо.

Я вижу, что вы по доброте своей уже готовы писать за меня.

— Да, — сказала она, — когда вам удобно.

Когда вы будете готовы, будет готово и мое перо.

Сдержанность в словах, установившаяся между нами после последнего разговора, кажется, ощущалась так же тягостно мисс Денрос, как и мной.

Мы, без сомнения, хотели нарушить ее с той и другой стороны, если бы только знали как.

Во всяком случае, нас займет это письмо.

Я сделал еще усилие, чтобы возвратить свои мысли к этому предмету — и опять усилие было напрасно.

Хотя я знал, что хочу сказать матушке, однако мысли мои оказались парализованы, когда я попытался сделать это.

Я сидел дрожа у камина, а она сидела в ожидании с письменной шкатулкой на коленях.

Глава XXII ОНА ОПЯТЬ ТРЕБУЕТ МЕНЯ

Минуты проходили, молчание между нами продолжалось.

Мисс Денрос сделала попытку расшевелить меня.

— Решили вернуться в Шотландию с вашими леруикскими друзьями? — спросила она.

— Нелегко, — ответил я, — решиться оставить моих здешних друзей.

Голова ее опустилась ниже на грудь, голос стал еще тише, когда она ответила мне:

— Подумайте о вашей матери.

Ваша первейшая обязанность относится к ней.

Ваше продолжительное отсутствие является для нее тяжелым испытанием — ваша мать страдает.

— Страдает? — повторил я.

— Ее письмо ничего не говорит…

— Вы забываете, что позволили мне прочитать ее письмо, — перебила мисс Денрос.

— Я чувствую пусть недоговоренное, но явное беспокойство в каждой ее строчке.

Вы знаете так же хорошо, как и я, что для ее беспокойства есть причина.

Осчастливьте ее еще больше, сказав ей, что не грустите о мистрис Ван Брандт.

Могу я это написать от вашего имени и этими словами?

Я почувствовал странное нежелание позволить ей написать в этих выражениях о мистрис Ван Брандт.

Несчастная история любви моего зрелого возраста прежде никогда не была для нас запрещенной темой.

Почему мне показалось, что теперь эта тема запрещенная?

Почему я избегал дать ей прямой ответ?

— У нас впереди много времени, — сказал я.

— Я хочу говорить с вами о вас.

Она приподняла руку в темноте, окружавшей ее, как бы протестуя против вопроса, к которому я вернулся, однако я настойчиво возвращался к нему.

— Если я должен ехать, — продолжал я, — я могу осмелиться сказать вам на прощание то, чего еще не говорил.

Я не могу и не хочу верить, что вы неизлечимо больны.

Я получил, как уже говорил вам, профессию врача.

Я хорошо знаком с некоторыми знаменитейшими врачами в Эдинбурге и Лондоне.

Позвольте мне описать вашу болезнь (насколько я понимаю ее) людям, привыкшим лечить болезни самого сложного нервного свойства, и позвольте мне в письме сообщить вам о результате.

Я ждал ее ответа.

Ни словом, ни знаком не поощряла она меня вступить с ней в переписку.

Я осмелился намекнуть на другую причину, которая могла бы заставить ее получить от меня письмо.

— Во всяком случае, я считаю необходимым написать вам, — продолжал я.

— Вы вполне убеждены, что мне и маленькой Мери предназначено встретиться опять.

Если ваши ожидания сбудутся, вы, конечно, надеетесь, что я сообщу вам об этом?

Опять я ждал.

Она заговорила, но не в ответ на мой вопрос, а только чтобы переменить тему разговора.