Уильям Уилки Коллинз Во весь экран Две судьбы (1879)

Приостановить аудио

Я посмотрел на нее и узнал в бледном, исхудалом, помертвелом лице — лицо любимой мной женщины!

С минуту ужас открытия заставил меня побледнеть и почувствовать головокружение.

Еще через минуту я стоял на коленях возле ее кресла.

Моя рука обвилась вокруг нее — ее голова лежала на моем плече.

Она не могла уже говорить, не могла плакать — она молча дрожала, и только.

Я не говорил ничего.

Слова не срывались с моих губ, слез не было, чтобы облегчить меня.

Я прижимал ее к себе, она прижимала меня к себе.

Девочка, жадно евшая хлеб с маслом за круглым столиком, смотрела на нас, вытаращив глаза.

Мальчик, стоя на коленях перед камином и поправляя огонь, смотрел на нас, вытаращив глаза.

А минуты тянулись медленно, и жужжание мухи в углу было единственным звуком в комнате.

Скорее инстинкт той профессии, которой я был обучен, чем ясное понимание ужасного положения, в которое я был поставлен, пробудили меня наконец.

Она умирала с голода!

Я определил это по мертвенному цвету ее кожи, я почувствовал это по слабому и учащенному биению ее пульса.

Я позвал мальчика и послал его в ближайший трактир за вином и бисквитами.

— Проворнее, — сказал я, — и у тебя будет так много денег, как еще не бывало никогда!

Мальчик посмотрел на меня, хлопнул по деньгам, лежавшим на руке его, сказал:

"Вот счастье то! " и выбежал из комнаты так быстро, как, видимо, никогда еще никакой мальчик не бегал.

Я повернулся, чтобы сказать несколько первых слов утешения матери девочки.

Крик ребенка остановил меня.

— Как я голодна!

Как я голодна!

Я дал еще еды голодной девочке и поцеловал ее.

Она подняла на меня удивленные глаза.

— Вы новый папа? — спросила девочка.

— Мой другой папа никогда меня не целует.

Я взглянул на мать.

Глаза ее были закрыты, слезы медленно текли по ее исхудалым щекам.

Я взял ее слабую руку.

— Наступают счастливые дни, — сказал я, — теперь я буду заботиться о вас.

Ответа не было.

Она все еще молча дрожала — и только.

Менее чем через пять минут мальчик вернулся и получил обещанную награду.

Он сел на пол у камина, пересчитывая свое сокровище, единственное счастливое существо в комнате.

Я намочил несколько кусочков бисквита в вине и мало помалу начал возвращать покинувшие ее силы едой, которую давал понемногу и осторожно.

Через некоторое время она подняла голову и посмотрела на меня изумленными глазами, очень похожими на глаза ее ребенка.

Слабый, нежный румянец начал появляться на ее лице, она заговорила со мной первый раз шепотом, который я едва мог расслышать, сидя возле нее:

— Как вы нашли меня?

Кто показал вам дорогу сюда?

Она замолчала, мучительно вспоминая что то, медленно приходившее ей на память.

Румянец ее стал ярче, она вспомнила и взглянула на меня с робким любопытством.

— Что привело вас сюда? — спросила она.

— Не сон ли мой?

— Подождите, моя дорогая, пока соберетесь с силами. Я расскажу вам все.

Я тихо приподнял ее на руках и положил на жалкую постель.

Девочка пошла за нами, влезла на постель без моей помощи и прижалась к матери.

Я послал мальчика сказать хозяйке, что я должен остаться с больной на всю ночь, наблюдать за ее выздоровлением.

Он побежал, весело бренча деньгами в кармане.

Мы остались втроем.

По мере того, как ночные часы бежали один за другим, она погружалась иногда в беспокойный сон, просыпалась, вздрагивая, и дико смотрела на меня, как на незнакомого.