Мери Робертс Райнхарт Во весь экран Дверь (1930)

Приостановить аудио

Одним из самых удивительных аспектов в нашей серии убийств, как, наверное, и во всех загадочных преступлениях, было то, что близкая разгадка буквально ускользала из наших рук.

Несмотря на чрезвычайные меры предосторожности, предпринимаемые преступником, его безопасность не один и не два раза висела на волоске. Дело решали секунды.

Один такой случай — шаги, которые мы с Джуди услышали, когда были в комнате Флоренс Гюнтер.

Другой — неспособность Норы узнать человека в двери буфетной.

И если бы тот человек на моей лестнице в день смерти Сары спустился бы еще на несколько ступенек, вся ситуация изменилась бы коренным образом.

А то, что я отдыхала, когда Флоренс Гюнтер приходила ко мне домой, закончилось ее смертью?! Она никому ничего так и не успела рассказать.

Были и другие случаи.

Если бы Джуди той ночью включила в гараже свет, она бы смогла увидеть, кто ее ударил.

А Дик, совершенно случайно решивший, что овраг лучше всего обойти сверху, почти натолкнулся на крадущегося человека и едва не был им убит.

Перебирая потом в памяти события тех дней, а таких случаев было не меньше десятка, я стала почти суеверной.

Мне стало казаться, что все так и было предопределено свыше. Мы должны были оставаться в полном неведении, все возможные преступления должны были быть совершены.

И лишь потом настал черед непоколебимого упрямства Кэтрин и той самой двери.

То, как близко мы иногда находились от разгадки, описывает следующий случай.

До сих пор я почти не упоминала о репортерах, но они несколько недель буквально отравляли нам жизнь.

Нападение на Дика вызвало у них новую волну энтузиазма, и я приказала всем слугам сначала разглядывать посетителей из бокового окна библиотеки и лишь потом открывать дверь.

Через день или два после нашего бурного визита к Годфри Лоуеллу в дверь позвонили. Джозеф на цыпочках поднялся ко мне и сообщил, что на ступеньках стоит женщина подозрительного вида.

Я уже привыкла, что он так описывает репортера, но почему-то спросила, как она выглядит.

— Крупная женщина, мадам, — пояснил он, — и несколько вульгарная.

— Гм, — сказала я.

— Крупная?

До сих пор, Джозеф, дамы из прессы приходили маленькие.

Маленькие и молоденькие.

Звонок зазвонил опять, почти настойчиво. Со мной вдруг что-то произошло.

Мне представилась Флоренс Гюнтер у моей двери. Ее не пустили, и она ушла.

Видение исчезло, когда звонок еще звонил.

— Впустите ее, Джозеф.

Я ее приму.

Я заметила его неодобрение.

Оно сквозило в каждой линии его спины.

Но все-таки он ее впустил. Это была Лили Сандерсон.

Выглядела она усталой. Такой усталой, что уже не обращала на себя никакого внимания.

— По-моему, у вас и без меня достаточно забот.

Но мне нужно было прийти.

Действительно нужно.

Она села и положила на колени шляпу.

— Я, наверное, ужасно выгляжу.

В последние дни плохо сплю, а на работе все время на ногах…

— Хотите чаю?

— Нет, спасибо.

Я совсем замоталась.

Хочу домой и снять туфли.

У меня стали ужасно отекать ноги.

Все от недосыпания.

— Может быть, сейчас их снять?

Туфли?

Явно сочтя это неприличным, она отрицательно покачала головой.

— Я быстро расскажу и пойду.

Я о миссис Бассетт.

Она больна.

У нее… Она понизила голос, как делают все женщины определенного возраста, говоря о раке.