Мери Робертс Райнхарт Во весь экран Дверь (1930)

Приостановить аудио

Закончилась первая неделя июня.

Деревья были покрыты свежей листвой, в воздухе стоял запах цветущих кустов.

Я помню, что шла и думала о том, что скоро два месяца, как нет Сары. Флоренс погибла больше месяца назад.

А что мы за это время узнали нового?

Почти ничего.

Только то, что Сара и Флоренс были знакомы, что они обе знали о завещании, что Сара спрятала два листка из своего дневника и что кто-то неутомимо продолжал искать эти листки.

Вот, собственно говоря, и все. Остальное было мишурой.

Мы могли подозревать, что Говарда убили, но не могли этого доказать.

Могли верить, что на Джуди кто-то напал. А если лестница все-таки упала сама?

А если Джозеф сам споткнулся?

А если Дик вспугнул какого-то мелкого преступника, который просто отпихнул его в сторону?

Действительно ли большое жюри правильно оценило ситуацию?

Разве все так просто: Джим убивает Сару, чтобы получить один экземпляр завещания, надеясь, что удача, а может быть, и Кэтрин, позволят ему добыть и второй?

Я, наверное, шла довольно медленно, потому что, когда звонила в дверь, было уже больше девяти часов.

Дверь открылась почти мгновенно, Лили Сандерсон выскользнула наружу и прикрыла ее за собой.

— Вы не поверите! — возбужденно зашептала она.

— К ней приехал муж!

Он сейчас у нее наверху. И дочь тоже. Они ссорились.

Она наверняка расстроена.

Это ее может убить.

Я заметила, что она плакала. Не из-за меня или моего неудавшегося визита. Я поняла, что все дело в ее нерастраченном материнском чувстве. На некоторое время она оказалась вдвоем с этой несчастной больной женщиной, привязалась к ней, стала для нее чем-то вроде матери.

— Вам надо поспать, — решила я.

— Пусть сегодня ночью подежурит ее дочь.

Но она лишь покачала головой, открыла дверь и потянула меня за собой.

— Послушайте, — зашептала она совсем тихо. — Как вы думаете, из-за чего они ссорятся?

Он же знает, что она больна.

Зачем он ее ругает?

Боится, что она что-то скажет?

— Кто он такой?

Как выглядит?

— Не видела и видеть не хочу.

Она что-то прочитала на моем лице — мы могли видеть друг друга в слабом свете, падавшем из холла.

Резко повернувшись, она вошла в дом, тут же вернулась и прижала палец к губам:

— Он спускается.

Не шумите.

Она не закрыла дверь до конца. Мы стояли за ней и слушали шаги на лестнице между вторым и третьим этажом.

Несмотря на тишину на улице, шаги были едва слышны.

Если бы мне не сказали, что кто-то идет по лестнице, я бы не поверила.

Лишь иногда можно было различить скрип и удивительно тихие движения.

На полпути со второго этажа он остановился.

Наверняка он заметил неприкрытую дверь, за которой стояли мы.

Лицо Лили Сандерсон приняло странное выражение.

Вполне безобидное до этого событие — спуск человека по лестнице — очевидно, приобрело для нее какой-то зловещий смысл.

Она уставилась на меня с раскрытым ртом. Мы глупо стояли за дверью и ждали, пока человек на лестнице решится идти дальше.

Лили первой не выдержала напряжения.

Она выдохнула и распахнула дверь.

Человека на лестнице не было.

Она вздрогнула и истерично всхлипнула:

— Подумать только!

Он ушел назад!