Мери Робертс Райнхарт Во весь экран Дверь (1930)

Приостановить аудио

В тот же вечер Джозефа отвезли в больницу и извлекли пулю.

Рана оказалась не очень тяжелой, но весьма болезненной.

— У него крепкое здоровье, — сообщил мне потом доктор Симондс, — и он за собой следил.

Большинство дворецких в его возрасте совсем рыхлые.

Но шок сильный. Гораздо больше, чем он признает сам.

— Он не сказал, кто это был?

— Нет.

Говорит, что не знает.

Но стреляли с близкого расстояния, спереди, так что на правду непохоже.

Если, конечно, он не спал.

Как ни странно, тут я опять вспомнила об Уолли.

О том, что у него был револьвер, а Джозеф странным образом утверждал, что не видел стрелявшего.

Инспектор Гаррисон в тот вечер был неразговорчив.

Пока доктор Симондс занимался Джозефом в буфетной, он обследовал весь первый этаж и обнаружил одну весьма любопытную вещь: оказывается, преступник задержался в библиотеке, чтобы выпить рюмочку шерри!

Графин и бисквиты принесли в библиотеку еще раньше, но к ним никто не прикоснулся.

Тем не менее кто-то налил себе рюмку и выпил.

Капли на моем столе сразу не вытерли, и пятнышки видны до сих пор.

— Это просто невероятно, — заявила я.

— Наверное, если бы мы знали правду. Но определенная наглость в этом есть, причем наглость, по меньшей мере, необычная.

Если Джок видел вооруженного человека возле гаража, а потом вы слышали, как закрывали переднюю дверь, то, значит, он просто вошел с кухни и прошел через весь дом.

— Не забыв зайти в библиотеку выпить вина, — добавила я с горечью.

— Именно так.

Зашел в библиотеку выпить вина.

Оружия нигде не было.

Собственный револьвер Джозефа так и оставался в ящике в буфетной, но его ствол был чист, а все патроны на месте.

Дик уехал в больницу вместе с медицинской каретой, и поскольку у Роберта был выходной, я вскоре отправила Джуди домой на такси.

Только после этого инспектор прекратил свои поиски и уселся передо мной в кресле в библиотеке.

— Мисс Белл, я буду задавать вам очень прямые вопросы и хочу получить на них такие же прямые ответы.

Во-первых, расскажите мне еще раз о том, как этот молодой человек, Картер, ходил назад в дом.

— Он бегал за ножом.

Я же сказала…

— Да.

Кто подал идею этого, как вы его называете, «эксперимента»?

— По-моему, он сам, Джуди — вряд ли.

Но они оба говорили.

— Но нож в доме забыла мисс Джуди?

В этом вы уверены?

— Он ее в этом обвинил.

В шутку, конечно.

— Разница есть.

Теперь дальше.

Он побежал к кухне, прошел через дом в библиотеку, а потом вышел через парадную дверь?

— Да.

— Почему именно таким путем?

— Я бы сказала, так ближе.

Он встал и несколько раз прошелся взад и вперед по библиотеке. Зубочистка агрессивно торчала в его крепких зубах.

Не знаю почему, но я вдруг почувствовала тревогу.

— Вы хорошо знаете молодого Картера?

Что вы вообще о нем знаете? — неожиданно спросил он.

— Ничего особенного. Кроме, конечно, того, что он довольно милый мальчик, и Джуди… тоже так считает.