Мери Робертс Райнхарт Во весь экран Дверь (1930)

Приостановить аудио

Я имею в виду не секреты, а сложившиеся между вами отношения, разногласия.

— Да, конечно.

Но мы на редкость дружная семья.

— За исключением, как я понимаю, сына мистера Сомерса от первого брака.

— Кто вам сказал такое?

Прокурор улыбнулся.

— Вообще-то, он сам рассказал.

Кажется, он просто горит желанием раскрыть это преступление, как и мы, конечно.

Я полагаю, он был к ней очень привязан?

— Никогда так не считала.

Нет.

Он закашлялся.

— В этой… э… семейной ссоре ваши симпатии, как я понимаю, всецело на стороне Уолли?

Не так ли?

— И да, и нет, — медленно проговорила я.

— После войны Уолтер ничего особенного не добился в жизни, и отец никогда его не понимал.

Уолтер нервный, легко возбудимый человек, тогда как мистер Сомерс очень сдержан, он преуспевающий бизнесмен на Уолл-стрит. Им так никогда и не удалось поладить — слишком уж они разные по характеру и темпераменту.

Мистер Сомерс финансировал Уолтера в нескольких его предприятиях, но все они кончились ничем.

После этого он умыл руки, оставив Уолтеру только небольшую сумму по своему завещанию.

Но если вы думаете, что Уолтер имеет какое-то отношение к смерти Сары…

— Вовсе так не думаю.

Мы знаем, где он был в тот вечер.

Как выяснилось, выйдя от вас, он сразу же отправился в свой клуб.

Известно, что он оставил вас в четверть двенадцатого.

Он припомнил, что вы спросили его, который час, и ваши часы отставали, как оказалось, на минуту или две.

В половине двенадцатого он уже был в клубе и присоединился к игре в бридж.

Это время тоже установлено.

Человеку, которого он сменил за карточным столом, надо было вернуться домой к двенадцати, и он все время смотрел на часы.

Прокурор проглядел лежавшие перед ним документы и выбрал один.

— К сожалению, ваше заявление о том, что у Сары Гиттингс не было, кроме вас, никаких знакомых или друзей, вовлекает в это дело вашу семью.

Итак, обратимся сейчас к вашему кузену, мистеру Блейку.

Как хорошо она его знала?

— Они иногда встречались.

Не думаю, однако, чтобы за все время они сказали друг другу что-либо большее, чем «доброе утро».

— Тогда как вы объясните тот факт, что она написала ему письмо?

— Это для меня просто загадка.

— И, однако, мисс Белл, она ему написала.

Написала за день до своей смерти, и, думаю, он получил это письмо.

Прокурор откинулся на спинку стула и окинул меня внимательным взглядом.

— Да, я просто уверен, что он его получил.

— Но почему тогда он это отрицает?

— Вот в этом-то я и стараюсь разобраться.

Судя по всему, Сара Гиттингс знала мистера Блейка намного лучше, чем вы думали.

По крайней мере, один раз на той неделе она была у него дома.

Правда, ей не удалось увидеться с ним, так как в тот вечер он был куда-то приглашен.

В субботу вечером она звонила ему, но не из вашего дома.

Мы проверили все ваши звонки.

Очевидно, она не хотела, чтобы об этом кто-нибудь знал.

Слуга мистера Блейка, Амос, утверждает, что узнал ее по голосу. Мы, конечно, не можем быть в этом уверены, да это и неважно, так как мистера Блейка все равно не было дома.

Потом, в воскресенье, она написала ему, и у меня есть все основания думать, что он получил письмо в понедельник.