Я имею в виду не секреты, а сложившиеся между вами отношения, разногласия.
— Да, конечно.
Но мы на редкость дружная семья.
— За исключением, как я понимаю, сына мистера Сомерса от первого брака.
— Кто вам сказал такое?
Прокурор улыбнулся.
— Вообще-то, он сам рассказал.
Кажется, он просто горит желанием раскрыть это преступление, как и мы, конечно.
Я полагаю, он был к ней очень привязан?
— Никогда так не считала.
Нет.
Он закашлялся.
— В этой… э… семейной ссоре ваши симпатии, как я понимаю, всецело на стороне Уолли?
Не так ли?
— И да, и нет, — медленно проговорила я.
— После войны Уолтер ничего особенного не добился в жизни, и отец никогда его не понимал.
Уолтер нервный, легко возбудимый человек, тогда как мистер Сомерс очень сдержан, он преуспевающий бизнесмен на Уолл-стрит. Им так никогда и не удалось поладить — слишком уж они разные по характеру и темпераменту.
Мистер Сомерс финансировал Уолтера в нескольких его предприятиях, но все они кончились ничем.
После этого он умыл руки, оставив Уолтеру только небольшую сумму по своему завещанию.
Но если вы думаете, что Уолтер имеет какое-то отношение к смерти Сары…
— Вовсе так не думаю.
Мы знаем, где он был в тот вечер.
Как выяснилось, выйдя от вас, он сразу же отправился в свой клуб.
Известно, что он оставил вас в четверть двенадцатого.
Он припомнил, что вы спросили его, который час, и ваши часы отставали, как оказалось, на минуту или две.
В половине двенадцатого он уже был в клубе и присоединился к игре в бридж.
Это время тоже установлено.
Человеку, которого он сменил за карточным столом, надо было вернуться домой к двенадцати, и он все время смотрел на часы.
Прокурор проглядел лежавшие перед ним документы и выбрал один.
— К сожалению, ваше заявление о том, что у Сары Гиттингс не было, кроме вас, никаких знакомых или друзей, вовлекает в это дело вашу семью.
Итак, обратимся сейчас к вашему кузену, мистеру Блейку.
Как хорошо она его знала?
— Они иногда встречались.
Не думаю, однако, чтобы за все время они сказали друг другу что-либо большее, чем «доброе утро».
— Тогда как вы объясните тот факт, что она написала ему письмо?
— Это для меня просто загадка.
— И, однако, мисс Белл, она ему написала.
Написала за день до своей смерти, и, думаю, он получил это письмо.
Прокурор откинулся на спинку стула и окинул меня внимательным взглядом.
— Да, я просто уверен, что он его получил.
— Но почему тогда он это отрицает?
— Вот в этом-то я и стараюсь разобраться.
Судя по всему, Сара Гиттингс знала мистера Блейка намного лучше, чем вы думали.
По крайней мере, один раз на той неделе она была у него дома.
Правда, ей не удалось увидеться с ним, так как в тот вечер он был куда-то приглашен.
В субботу вечером она звонила ему, но не из вашего дома.
Мы проверили все ваши звонки.
Очевидно, она не хотела, чтобы об этом кто-нибудь знал.
Слуга мистера Блейка, Амос, утверждает, что узнал ее по голосу. Мы, конечно, не можем быть в этом уверены, да это и неважно, так как мистера Блейка все равно не было дома.
Потом, в воскресенье, она написала ему, и у меня есть все основания думать, что он получил письмо в понедельник.