Записка, обнаруженная Джуди, может иметь отношение к этому секрету, но может и не иметь.
Несомненно, кто-то из них или они обе владели каким-то секретом или какой-то бумагой, так как в обоих случаях были предприняты тщательные поиски.
б) По словам инспектора Гаррисона, комнаты обеих женщин обыскивал один и тот же человек.
в) Пятно на коврике само по себе не могло бы вызвать подозрений, но ввиду вышесказанного оно являлось серьезной уликой».
Здесь я добавила несколько вопросов:
«а) Мог ли Джим при каких-либо обстоятельствах совершить нападение на Джуди?
б) Способен ли он на такую хитрость, которую продемонстрировал преступник?
Например, подсунуть полиции ложные отпечатки?
в) Был ли Джим действительно в костюме для гольфа в тот вечер, когда была убита Сара?
И если нет, мог ли он после своего телефонного звонка тайно проникнуть ко мне в дом?
У него было на это пятнадцать, самое большее — двадцать минут.
в) Заходила ли Сара к Джиму в те три часа между ее уходом из дома и ее смертью?»
Затем под заголовком
«Флоренс Гюнтер» я написала:
«а) Знал ли ее Джим?
б) Был ли Джим тем посетителем, о котором говорила служанка в пансионе миссис Бассетт?
в) Как могло случиться, что такой хитрый преступник проглядел пятно на коврике в машине?»
Над этим последним вопросом я размышляла несколько минут.
Если бы Джим был виновен, он бы наверняка, пока лежал в постели, уже тысячу раз мысленно проследил весь свой путь, обдумал бы каждую деталь, каждое свое действие, проверяя, не пропустил ли какой-нибудь мелочи, которая могла бы его выдать.
Он знал, что находится на подозрении.
Ему достаточно было приподняться в постели, чтобы увидеть через дорогу следящего за домом человека.
Тогда почему он оставил это пятно на коврике?
Почему не уничтожил коврик?
Не сжег, в конце концов, машину?
И потом: он был явно под подозрением, и полиция прочесывала весь город и окрестности в поисках связанного с убийством Флоренс Гюнтер автомобиля.
Значит, полиция не обнаружила этого пятна или они умышленно решили сделать вид, что не заметили его.
Почему?
Ведь в любую минуту с помощью коробка спичек Джим Блейк мог уничтожить эту улику.
Это было выше моего понимания.
В довершение всего, Джозеф сказал мне в тот день, что служанки поговаривают о том, чтобы уйти.
С того самого дня, как Нора обнаружила в прачечной кочергу, было решено, что в доме завелись привидения, и в конце концов нервы у них окончательно расшатались.
Остаток дня, однако, прошел относительно спокойно.
С вечера среды Джуди с Диком целыми днями занимались часами, и это воскресенье не было исключением.
Я нисколько не сомневалась, что слуги считали их слегка сумасшедшими.
Все часы, какие только были в доме, были снесены в библиотеку и там тщательно обследованы.
Постепенно на моем столе выросла целая груда всяких пружинок, винтиков и колесиков, перед которой сидел взлохмаченный Дик, пытаясь разобраться во всех этих, как их называла Джуди, «внутренностях».
— А это, черт возьми, куда вставлять?
— Не будь таким идиотом!
Вот сюда.
— Сюда это не подходит.
Попытайся сама, если такая умная.
Даже не сознавая этого, самой нарочитой грубостью, с помощью которой, как было принято у современной молодежи, они, пытаясь скрывать более глубокие чувства, признавались друг другу в любви.
Губы их произносили резкости, а глаза излучали нежность.
— Успокойся!
Как я могу что-нибудь делать, если ты постоянно дергаешь меня за руку.
— Просто ты чертовски неловок.
Вследствие этой операции с часами, когда даже будильники прислуги подверглись тщательному обследованию, порядок в доме был полностью нарушен.
Обед подавался совершенно в необычное время, а в то воскресенье, причем сразу на это никто не обратил внимания, мы обнаружили, что завтракали в одиннадцать, а обедали в половине четвертого.
Потом, где-то в одиннадцать вечера или около того, насколько мы могли судить в своем положении, из Нью-Йорка позвонила Кэтрин.
У Говарда снова был приступ, и хотя он немного оправился, она хотела, чтобы Джуди сразу же возвратилась домой.