Мери Робертс Райнхарт Во весь экран Дверь (1930)

Приостановить аудио

Потом вынул листок бумаги, нарисовал на нем круг и сделал на окружности примерно дюжину отметок.

Картинка напоминала часы без стрелок. Протянув листок мне, он спросил:

— Помните о том циферблате?

Может быть, это были часы, а может — сейф.

У вас в доме сейф есть?

— Нет.

— Сейф или что-нибудь напоминающее часы, но не обязательно часы.

Что-нибудь круглое.

Рисунок вам ничего не напоминает?

Может быть, круглую картину с гвоздями на обратной стороне?

— Одна или две есть.

Я их смогу осмотреть.

Поезд уже подходил к станции.

Он помог мне одеться, и мы на секунду присели, ожидая выхода.

— Я надеюсь, — проговорил он, глядя мне прямо в глаза, — что вы понимаете, во что мне это все обошлось?

— Вам?

— Я о Джуди.

Она получит пару или сколько-то там миллионов, а я буду при ней мужем на содержании.

Я отхожу в сторону, вот и все.

— Но Джуди нельзя оставить без права голоса, ведь так?

— Она уже проголосовала.

Она не отказывается от денег.

— Не верю.

— Ну, примерно так.

Она сказала, что я — бедное озлобленное существо, которое не дает ей обеспечить мне роскошную жизнь.

Она сказала, что только сильный человек может решиться жениться на богатой, а я слаб, иначе бы женился.

В этот момент поезд остановился.

Я была рада вернуться домой, увидеть Роберта возле машины, Джозефа возле входной двери.

Я живу в одном доме со слугами, поэтому тех, которые мне не нравятся, просто увольняю.

После Нью-Йорка в доме казалось особенно прохладно и спокойно.

Окруженная заботой Джозефа, я сразу расслабилась: красиво сервированный столик, отличный чай, горячие булочки, зелень лужайки за окном.

Впервые после смерти Сары я почувствовала себя в безопасности.

Теперь уж наверняка все кончилось. Даже по поговорке, три трагедии — вполне достаточно.

Я откинулась в кресле и вдруг как-то впервые заметила, что лицо Джозефа покрыто какой-то восковой бледностью.

— Джозеф, ты был болен?

— Нет, мадам.

Несчастный случай.

— Случай?

Какой случай?

Но это оказался не несчастный случай.

Когда я выудила из него все подробности, которые потом подтвердили служанки, на свет выплыла история о таком жестоком и таинственном нападении среди бела дня, что у меня кровь застыла в жилах.

Дело было так. После полудня, когда я уехала в Нью-Йорк, Джозеф дал служанкам выходной.

Он часто так делал в мое отсутствие, сам готовил себе какой-нибудь ужин и потом с удовольствием отдыхал в одиночестве в своей буфетной.

Двери дома были заперты. Роберт мыл в гараже машину.

Как он рассказал, и его рассказ позже полностью подтвердился, у него не было никаких подозрений до четырех часов дня, пока он не обратил внимание на тихий стук в окно буфетной, в котором виднелось окровавленное лицо.

Роберт испугался.

Даже не пытаясь войти в дом один, он позвал на помощь шофера моего соседа-контрабандиста. Они взломали дверь подвала и поднялись по лестнице.

Джозеф без сознания лежал на полу буфетной, из ужасной раны на голове текла кровь. Доктор Симондс потом обнаружил, что у него все тело в синяках.

Он пришел в сознание только через два часа, но так и не мог дать описание нападавшего.

— Я ничего и никого не слышал, — рассказал он мне.