— Ни по телефону, ни письмом?
— Нет.
— Она пришла неожиданно?
— Да.
— Но вы отправили ее домой на вашей машине?
— Да, правильно.
— Во время разговора вы обсуждали эти два преступления?
— В некоторой степени.
— Вы предлагали что-нибудь мисс Белл в отношении вашей машины?
— Не понимаю, о чем вы говорите.
Раньше это была ее машина.
Я ее у нее купил.
— Значит, вы ничего ей не говорили о коврике в вашей машине?
— Ничего.
— Вы следите за пробегом вашей машины, мистер Блейк?
— Нет.
Амос — может быть.
Не знаю.
— У кого хранятся ключи от гаража?
— У Амоса.
Я сам не вожу автомобиль.
— Вы не умеете водить?
— Умею, но не люблю.
— Окно в гараже запирается?
— Обычно.
Но необязательно.
— Если кто-нибудь влезет в гараж через окно, он может вывести машину?
— Да.
Ворота на улицу закрыты изнутри на засов.
Ключом запирается маленькая дверца из сада.
— Значит, если бы кто-то захотел вывести машину, он мог бы влезть через окно — при условии, что оно не заперто, — и сделать это?
— Возможно.
Но расположено окно довольно высоко.
— А если взять стул из сада, это будет легко сделать?
— Вероятно.
Я как-то не думал.
— Значит, даже если ключ находился у Амоса, то машину вывести все равно можно?
— Я ни разу не лазил через окно и не выводил машину.
Если вы именно на это намекаете…
— Вам знаком гараж мисс Белл?
— Я в нем был один или два раза.
— Он выходит на овраг в парке, не так ли?
— Да.
— Вам знакома мастерская в гараже?
— Никогда в ней не был.
— Но вы знаете, что она там хранит лестницу?
— Знаю, что у нее есть лестница.
Но не знаю, где она ее хранит.
Вот так или примерно так его допрашивали несколько часов.
В какой-то момент во время этого долгого допроса они ввели Пэррота.