Мери Робертс Райнхарт Во весь экран Дверь (1930)

Приостановить аудио

Дежурная на шестом этаже оказалась женщиной средних лет с острым взглядом и злым языком.

Она давно потеряла всякие иллюзии по поводу и мужчин, и женщин, которых по должности должна была наблюдать ежедневно.

Занятые своими делами, они приходили и уходили, редко обращая на нее внимание.

Но она их видела и изучала. Знала об их трагедиях и псевдокомедиях.

На ее глазах произошли тысячи драм. Иногда она бывала единственным зрителем, а иногда — даже судьей.

Весь вид Кэтрин, ее элегантное черное платье сразу произвели на дежурную большое впечатление.

Но Кэтрин не замечала ничего и думала только о своем. Она видела только холл с зеркалами, стульями, вазами и коридор с рядом дверей.

— Как я понимаю, вы здесь работали, когда мой муж болел прошлым летом?

— Да, миссис Сомерс.

Он занимал угловой номер шесть-десять, вон там.

Кэтрин, в отличие от меня, даже не повернула головы.

— И вы знаете, что у нас неприятности.

Очень большие.

— Знаю, миссис Сомерс.

Мне очень жаль.

Вначале разговор почти ничего не дал.

В те дни мисс Тодд, дежурная по этажу, работала с четырех часов дня до полуночи, потом сдавала ключи и уходила домой.

В эти часы она не видела никаких посторонних посетителей.

— Приходил его сын.

Вначале, когда мистеру Сомерсу было очень плохо, он здесь проводил всю ночь и немного спал. Кроме него дежурили ночная или дневная сиделки.

Потом мисс Гиттингс заменила дневную сиделку. Когда мистер Сомерс окреп, она все взяла на себя и отпустила ночную сиделку.

Сама так захотела.

— В тот вечер, когда ему стало плохо, не было ничего необычного?

— Ничего особенного.

Мистер Уолтер Сомерс вышел из номера минут за десять до приступа.

Был в шляпе. Я еще подумала, что он очень быстро пообедал.

Он прошел примерно три двери, потом остановился и вернулся в номер.

— И после этого начал звонить врачу?

— Минут через десять.

Да, так.

Кэтрин заколебалась.

Она была гордая женщина, и только отчаяние заставило ее задать следующий вопрос:

— А никакой ссоры не было?

Или резкого разговора? Ничего, что могло вызвать приступ?

Теперь смутилась мисс Тодд.

— Мне бы не хотелось говорить.

Официант, Уильям, потом рассказывал, что пока он был в номере, то кое-что слышал. Мистер Уолтер был расстроен.

Но официанты всегда много болтают.

— Он не понял, в чем дело?

Слышал что-нибудь конкретное?

Извините, — объяснила Кэтрин, — но все это может быть серьезнее, чем кажется.

Что слышал Уильям? О чем они говорили?

— Уильям у нас уже не работает. Но он сказал, что мистер Сомерс в чем-то обвинил мистера Уолтера. Что тот о чем-то лгал.

Он сказал:

«Со мной так поступать нельзя.

Я узнаю.

У меня есть факты. А если ты думаешь, что со мной это пройдет, то подумай получше».

Наверное, это не совсем точные слова, но когда у мистера Сомерса случился приступ, Уильям пришел ко мне и рассказывал так.

Кэтрин молча обдумывала сказанное.

Ее яростной ревности, наверное, льстило то, что Говард и Уолли поссорились.