Агата Кристи Во весь экран Двойной грех (1928)

Приостановить аудио

– Вы полагаете, что именно так все и произошло? – поинтересовался я, когда мы сели в поезд.

– Нет, мой друг, дело обстояло совсем иначе.

Оно было задумано поумнее.

– Может, поделитесь своими соображениями?

– Еще не время.

Вы же знаете мою слабость… я люблю хранить мои маленькие секреты до самого конца.

– А скоро ли конец?

– Теперь уже скоро.

Мы прибыли в Эбермаут вечером, в начале седьмого, и Пуаро сразу отправился в магазинчик «Элизабет Пенн».

Это заведение было уже закрыто, но Пуаро решительно позвонил в колокольчик, и вскоре сама Мэри открыла нам дверь и выразила удивление и радость при виде нас.

– Пожалуйста, проходите и познакомьтесь с моей тетушкой, – сказала она.

Она провела нас в заднюю комнату.

Навстречу вышла пожилая дама; у нее были серебристо-седые волосы, нежно-розовый румянец и голубые глаза, и она очень походила на миниатюру.

Ее довольно сутулую спину покрывала шаль из бесценных старинных кружев.

– Неужели это знаменитый месье Пуаро? – спросила она тихим мелодичным голосом. – Мэри рассказала мне о вашем знакомстве.

Вы действительно хотите помочь нам в этом деле?

Что вы нам можете посоветовать?

Пуаро внимательно посмотрел на нее и затем поклонился.

– Мадам Пенн, эффект просто потрясающий.

Но вам нужно действительно отрастить усы.

Мисс Пенн охнула и отступила назад.

– Вчера ваш магазин был закрыт, не так ли?

– Утром я была здесь.

А потом у меня разболелась голова, и я пошла прямо домой.

– Не домой, мадам.

Поскольку вашу головную боль вы пытались вылечить переменой воздуха, разве не так?

Воздух в Чарлок-Бэе очень свежий и бодрящий, не так ли?

Он направился к дверям.

Помедлив на пороге, он сказал через плечо:

– Вы же понимаете, что я все знаю.

Вашу маленькую… комедию… пора прекратить.

Его тон был угрожающим.

Ее лицо стало мертвенно-бледным, она молча кивнула.

Пуаро повернулся к девушке.

– Мадемуазель, – мягко сказал он, – вы молоды и очаровательны.

Но участие в такого рода делишках может привести к тому, что ваша красота и молодость пройдут за тюремными стенами… И я, Эркюль Пуаро, скажу вам, что это будет факт, достойный сожаления.

Затем он вышел на улицу, и я, совершенно сбитый с толку, последовал за ним.

– С самого начала, mon ami, я был заинтригован.

Когда тот юноша заказал билет только до Манкгемптона, я увидел, что внимание этой девушки вдруг сосредоточилось на нем.

Но почему?

Он не принадлежал к тому типу мужчин, на который женщины обращают внимание.

Когда мы отправились на экскурсию, я уже чувствовал: что-то должно случиться.

Кто видел, что этот юноша пытался взять багаж?

Мадемуазель и только мадемуазель, и вспомните, что она сама выбрала место напротив окна… такой выбор обычно несвойствен женщине.

– И вот она приходит к нам с рассказом об ограблении… футляр взломан, что, как я уже говорил вам, было крайне неразумно.

– И что же мы имеем в итоге?

Мистер Бэйкер Вуд платит хорошие деньги за украденные вещи.

Эти миниатюры должны вернуться к мисс Пенн.

Она снова продаст их и выручит уже не пятьсот, а тысячу фунтов.

Я навел справки и выяснил, что торговля у нее идет довольно вяло… магазинчик ее на грани банкротства.