Шарлотта Бронте Во весь экран Джейн Эйр (1847)

Приостановить аудио

Стань на кончик моего сапога, дай мне обе руки. Ну, влезай!

Я послушалась. Радость придала мне ловкости, и я вскочила в седло перед ним.

Он встретил меня нежным поцелуем и не скрывал своего торжества, которого я постаралась не заметить.

Но вдруг он забеспокоился и спросил:

- А может быть, что-нибудь случилось, Дженет, что ты выбежала мне навстречу в такой поздний час?

Что произошло?

- Ничего. Мне казалось, вы никогда не приедете.

Я не в силах была ждать вас дома, когда за окном дождь и ветер.

- Дождь и ветер - это верно.

И посмотри-ка, ты уже вымокла, как русалка; накинь мой плащ. У тебя словно лихорадка, Джен.

И щеки и руки горячие. Нет, правда, что случилось?

- Теперь ничего. Я уже не чувствую ни страха, ни огорчения.

- Значит, ты чувствовала и то и другое?

- Пожалуй. Но я расскажу вам после, сэр, и, мне кажется, вы только посмеетесь над моей тревогой.

- Я посмеюсь над тобой от души, только когда пройдет завтрашний день.

До тех пор я не осмелюсь: моя судьба обманщица, я ей не верю.

Но неужели это ты, девушка, ускользающая, как угорь, и колкая, как шиповник? Я не мог тебя пальцем коснуться весь этот месяц, чтобы не уколоться, а теперь мне кажется, что в моих объятиях кроткая овечка.

Ты вышла в поле, чтобы встретить своего пастыря, Джен?

- Я стосковалась по вас, но только не гордитесь.

Вот мы уже и в Торнфильде. Пустите меня, я слезу.

Он спустил меня возле крыльца.

Джон взял лошадь, а мистер Рочестер последовал за мною в холл и сказал, чтобы я поскорее переоделась и затем пришла к нему в библиотеку. И когда я уже направилась к лестнице, он еще раз остановил меня и приказал не задерживаться долго. Я не стала мешкать. Через пять минут я уже снова была с ним.

Он ужинал.

- Возьми стул и составь мне компанию, Джен. Дай бог, чтобы это был наш последний ужин в Торнфильде - на долгие, долгие месяцы.

Я села возле него, но сказала, что не могу есть.

- Из-за того, что тебе предстоит путешествие, Джен?

Это мысль о поездке в Лондон тебя лишает аппетита?

- Сегодня вечером, сэр, мое будущее кажется мне туманным. Бог знает, какие мысли приходят мне в голову, и все в жизни представляется сном.

- Кроме меня; я, кажется, достаточно реален, - коснись меня.

- Вы, сэр, главный призрак и есть. Вы только сон.

Он, смеясь, вытянул руку.

- Разве это похоже на сон? - сказал он, поднеся ее к моим глазам.

Рука у него была сильная и мускулистая, с длинными пальцами.

- Да, хоть я и прикасаюсь к ней, но это сон, - сказала я, отводя его руку.

- Сэр, вы отужинали?

- Да, Джен.

Я позвонила и приказала убрать со стола.

Когда мы опять остались одни, я помешала угли в камине и села на скамеечку у ног мистера Рочестера.

- Скоро полночь, - сказала я.

- Да. Но ты помнишь, Джен? Ты обещала просидеть со мной всю ночь накануне моей свадьбы.

- Помню. И я исполню свое обещание, просижу с вами по крайней мере час или два.

Мне спать совершенно не хочется.

- У тебя все готово?

- Все, сэр.

- У меня тоже, - отозвался он. - Я все устроил, и завтра, через полчаса после венчания, мы покинем Торнфильд.

- Очень хорошо, сэр.

- С какой странной улыбкой ты произнесла это: "Очень хорошо, сэр", и отчего у тебя на щеках горят два ярких пятна, отчего так странно блестят твои глаза?

Ты больна?

- По-моему, нет.

- По-твоему!