Шарлотта Бронте Во весь экран Джейн Эйр (1847)

Приостановить аудио

Накануне ему было чуточку не по себе, но ничего серьезного, и когда мистер Сент-Джон спросил его, не вызвать ли одну из вас, - он прямо-таки рассмеялся.

Ровно две недели назад, встав утром, он почувствовал небольшую тяжесть в голове, - прилег отдохнуть, да так и не проснулся; он уже совсем окоченел, когда ваш брат вошел к нему в комнату.

Эх, детки, такого, как он, уже не будет, потому что вы и мистер Сент-Джон совсем другой породы, чем те, что ушли; правда, ваша мать была во многом такая, как и вы, и такая же ученая.

Ты ее вылитый портрет, Мери, а Диана больше похожа на отца.

Девушки казались столь схожими между собой, что мне было непонятно, в чем видит разницу старая служанка (так я определила пожилую женщину).

Обе были стройны, у обеих были выразительные, породистые, одухотворенные черты.

Правда, у одной волосы казались чуть темнее, чем у другой, и они по-разному причесывались: светло-каштановые косы Мери были разделены пробором и зачесаны гладко, более темные волосы Дианы падали на шею локонами.

Часы пробили десять.

- Вы уже, наверно, проголодались? - заметила Ханна. - Да и мистер Сент-Джон не откажется поесть, когда вернется.

И она принялась накрывать на стол.

Обе девушки встали; видно, они собирались перейти в гостиную.

До этой минуты я с таким вниманием их рассматривала, их внешность и разговор вызвали во мне столь живой интерес, что я почти забыла о собственном бедственном положении; теперь я вновь ощутила его, и, в силу контраста, оно представилось мне еще более отчаянным и безнадежным.

Мне казалось совершенно немыслимым пробудить у обитателей этого дома участие к себе, заставить их поверить в реальность моей нужды и страданий, упросить их дать приют бездомной скиталице.

Нащупав дверь и нерешительно постучав, я почувствовала, что моя надежда - не более как химера.

Ханна отворила.

- Что вам надо? - спросила она удивленно, оглядывая меня при свете свечи, которую держала в руке.

- Могу я поговорить с вашими хозяйками? - спросила я.

- Лучше скажите, что вам от них нужно. Откуда вы пришли?

- Я не здешняя.

- Что вам нужно в такой поздний час?

- Пустите меня переночевать в сарае или еще где-нибудь и не пожалейте для меня куска хлеба.

Выражение недоверия, которого я так опасалась, появилось на лице Ханны.

- Кусок хлеба я дам вам, - сказала она, помолчав, - но мы не можем пустить ночевать бродягу.

Где это видано?

- Позвольте мне поговорить с вашими хозяйками.

- Нет, ни в коем случае.

Что они могут сделать для вас?

И нечего вам шататься в эту пору. Как вам не стыдно!

- Но куда же я пойду, если вы меня выгоняете?

Что мне делать?

- О! Я уверена, вы отлично знаете, куда вам идти и что делать.

Лишь бы вы не делали ничего дурного - вот и все.

Вот вам пенни. И уходите...

- Пенни не накормит меня, и у меня нет сил идти дальше.

Не закрывайте дверь. О, не закрывайте, ради бога!

- Да как же, этак мне всю кухню зальет дождем...

- Скажите молодым дамам...

Пустите меня к ним...

- Ни за что на свете!

Вы, видно, не из порядочных, - иначе не поднимали бы такого шума.

Пошли прочь!

- Но я умру, если вы меня прогоните!

- Как бы не так.

Боюсь, что у вас на уме худое, - оттого и бродите на ночь глядя около жилья порядочных людей.

Ежели вас тут целая шайка громил или других там злодеев и они где-нибудь поблизости, - скажите им, что мы не одни в доме: у нас есть мужчина, и собаки, и ружья.

- Тут честная, но непреклонная служанка захлопнула дверь и закрыла ее на засов.

Это было чересчур!

Меня пронзила острая, жестокая боль, взрыв отчаяния потряс мое сердце.

Измученная до крайности, не в силах сделать ни шагу, я упала на мокрое крыльцо.

Я стонала, ломала руки, рыдала в смертельной тоске.