Шарлотта Бронте Во весь экран Джейн Эйр (1847)

Приостановить аудио

Он уже взялся за ручку двери. Внезапная мысль осенила меня.

- Подождите минуту! - воскликнула я.

- Что такое?

- Мне хочется знать, почему мистер Бриггс написал обо мне именно вам, и как он узнал про вас, и почему решил, что вы, живя в таком захолустье, можете помочь ему меня разыскать?

- О!

Ведь я священник, - сказал Сент-Джон, - а к духовным лицам нередко обращаются с самыми необычными делами.

Снова брякнула щеколда.

- Нет, этим вы от меня не отделаетесь! - воскликнула я; и в самом деле, его поспешный и туманный ответ, вместо того чтобы удовлетворить мое любопытство, лишь разжег его до крайности.

- Это очень странная история, - прибавила я, - и я должна ее выяснить.

- В другой раз.

- Нет! Сегодня, сегодня же! - Я встала между ним и дверью.

Казалось, он был в замешательстве.

- Вы не уйдете, пока не скажете мне всего! - заявила я.

- Лучше бы не сегодня.

- Нет, нет! Именно сегодня!

- Я предпочел бы, чтобы вам рассказали об этом Диана и Мери.

Разумеется, эти возражения довели мое любопытство до предела; оно требовало удовлетворения, и немедленно: так я и заявила Сент-Джону.

- Но я уже говорил вам, что я человек упрямый, - сказал он, - меня трудно убедить.

- И я тоже упрямая женщина, я не хочу откладывать на завтра!

- И потом, - продолжал он, - я холоден, и никакой горячностью меня не проймешь.

- Ну, а я горяча, а огонь растапливает лед.

Вот от пламени очага весь снег на вашем плаще растаял; посмотрите на пол, кругом лужи.

Если вы хотите, мистер Риверс, чтобы вам простили тяжкое преступление, которое вы совершили, наследив на чистом полу в кухне, - скажите мне то, о чем я вас прошу.

- Ну, хорошо, - ответил он, - я уступаю если не вашей горячности, то вашей настойчивости, - капля долбит и камень.

К тому же вы рано или поздно все равно узнаете.

Ваше имя Джен Эйр?

- Ну да, все это мы уже выяснили.

- Вы, может быть, не знаете, что мы с вами однофамильцы? Что мое полное имя Сент-Джон Эйр Риверс?

- Нет, конечно!

Теперь-то я вспоминаю, что видела букву "Э" в числе ваших инициалов на книгах, которые вы давали мне читать, но я не спросила у вас, какое имя она обозначает.

Ну и что же?

Ведь вы не...

Я замолчала; я не осмеливалась допустить, а тем более выразить словами предположение, которое, едва вспыхнув во мне, сразу окрепло и в мгновение ока превратилось в непреложную уверенность.

Отдельные факты сплетались и связывались в стройное целое; цепь, до сих пор казавшаяся бесформенной грудой звеньев, растянулась и распрямилась - звено к звену - с законченной и закономерной последовательностью.

Я инстинктивно догадалась обо всем, прежде чем Сент-Джон произнес хоть слово. Однако невозможно требовать от читателя такой же догадливости, и потому я должна повторить его объяснения.

- Фамилия моей матери была Эйр; у нее было два брата: один - священник, женившийся на мисс Джен Рид из Гейтсхэда; другой - Джон Эйр, эсквайр, коммерсант, в последнее время проживавший в Фунчале на Мадейре.

Мистер Бриггс, поверенный мистера Эйра, известил нас в августе этого года о кончине дяди и сообщил, что тот оставил все свое состояние сироте, дочери своего брата - священника, обойдя нас, вследствие ссоры между ним и моим отцом, которую оба они так и не могли забыть.

Некоторое время спустя он снова написал нам, извещая, что наследница исчезла, и спрашивая, не знаем ли мы что-нибудь о ней.

Ваше имя, случайно написанное на листке бумаги, помогло мне разыскать ее.

Остальное вам известно.

Он снова собрался уходить, но я прислонилась спиной к двери.

- Дайте мне высказаться, - заявила я, - дайте мне перевести дух и хоть минутку подумать.

- Я замолчала; он стоял передо мной с шляпой в руках, вполне спокойный.

Я продолжала:

- Ваша мать была сестрой моего отца?

- Да.

- Следовательно, моей тетей...

Он отвесил мне поклон.

- И мой дядя Джон был вашим дядей Джоном?

Вы, Диана и Мери - дети его сестры, а я - дочь его брата?