Шарлотта Бронте Во весь экран Джейн Эйр (1847)

Приостановить аудио

Но я хочу иметь жену!

- В самом деле, сэр? - Да.

Это для вас новость?

- Конечно, вы об этом ничего еще не говорили.

- Это неприятная для вас новость?

- Смотря по обстоятельствам, сэр, смотря по вашему выбору.

- Вы его сделаете за меня, Джен.

Я подчинюсь вашему решению.

- В таком случае, сэр, выберите ту, что любит вас больше всех.

- Ну, тогда я выберу ту, кого я больше всех люблю.

Джен, вы пойдете за меня замуж?!

- Да, сэр.

- За несчастного слепца, которого вам придется водить за руку?

- Да, сэр.

- За калеку, на двадцать лет старше вас, за которым вам придется ходить?

- Да, сэр.

- Правда, Джен?

- Истинная правда, сэр.

- О моя любимая!

Господь да благословит тебя и наградит!

- Мистер Рочестер, если я хоть раз совершила доброе дело, если меня когда-либо осеняла благая мысль, если я молилась искренне и горячо, если стремилась только к тому, что справедливо, - теперь я вознаграждена!

Быть вашей женой для меня вершина земного счастья.

- Это потому, что ты находишь радость в жертве.

- В жертве?

Чем я жертвую?

Голодом ради пищи, ожиданием ради исполнения желания?

Разве возможность обнять того, кто мне мил, прижаться губами к тому, кого я люблю, опереться на того, кому я доверяю, - значит принести жертву?

Если так, то, конечно, я нахожу радость в жертве.

- И ты готова терпеть мои немощи, Джен? Мириться с убожеством?

- Его не существует для меня, сэр.

Теперь, когда я могу быть действительно вам полезной, я люблю вас даже больше, чем раньше, когда вы, с высоты своего величия, хотели только дарить и покровительствовать.

- До сих пор мне была ненавистна помощь, мне было противно, когда меня водили за руку, а теперь я чувствую, как мне это будет приятно.

Мне было тяжело опираться на плечо наемника, но отрадно чувствовать, что моя рука сжимает маленькие пальчики Джен.

Лучше полное одиночество, чем постоянная зависимость от прислуги; но нежная забота Джен будет для меня неиссякаемым источником радости.

Я люблю Джен, но любит ли она меня?

- Всем существом, сэр.

- Если дело обстоит так, то нам нечего больше ждать: нам надо немедленно обвенчаться.

Он говорил с жаром, в нем пробуждалась его прежняя пылкость.

- Мы должны стать нераздельными, Джен; нечего откладывать, надо получить разрешение на брак и обвенчаться.

- Мистер Рочестер, я только сейчас заметила, что солнце сильно склонилось к западу и Пилот уже убежал домой обедать.

Дайте мне взглянуть на ваши часы.

- Прицепи их к своему кушаку, Джен, и оставь их у себя; мне они больше не нужны.

- Уже около четырех часов, сэр.

Вы не голодны?

- Через два дня должна быть наша свадьба, Джен.

Теперь не нужно ни нарядов, ни драгоценностей, - все это ничего не стоит.

Солнце уже высушило капли дождя на листьях, ветер стих; стало жарко.

- Знаешь, Джен, у меня на шее, под рубашкой, надето твое жемчужное ожерелье.

Я ношу его с того дня, когда потерял мое единственное сокровище, - как воспоминание о нем.

- Мы пойдем домой лесом, это самая тенистая дорога.