Шарлотта Бронте Во весь экран Джейн Эйр (1847)

Приостановить аудио

- Вы разве ожидали подарки, мисс Эйр?

Вы любите получать подарки? - и он испытующе посмотрел мне в лицо своими темными, злыми и недоверчивыми глазами.

- Право, не знаю, сэр. У меня в этом отношении мало опыта, но обычно считается, что получать подарки очень приятно.

- Обычно считается?

А что вы думаете?

- Мне, вероятно, понадобилось бы некоторое время, сэр, чтобы дать вам удовлетворительный ответ. Ведь подарки бывают разные, и тут надо еще поразмыслить, прежде чем ответить.

- Вы, мисс Эйр, не так простодушны, как Адель: она откровенно требует от меня подарка, вы же действуете исподтишка.

- У меня меньше уверенности в моих правах, чем у Адели, она может опираться на права давнего знакомства и на силу обычая: она утверждает, что вы всегда ей дарили игрушки. Мне же не на что опереться в моих требованиях, так как я здесь чужая и не сделала решительно ничего, заслуживающего благодарности.

- Ах, не напускайте на себя, пожалуйста, еще сверхскромность.

Я экзаменовал Адель и вижу, что вы немало потрудились. У нее не бог весть какие способности и уж вовсе нет никаких талантов, и все-таки за короткое время она достигла больших успехов.

- Вот вы мне и сделали подарок, сэр; и я вам чрезвычайно признательна. Самая большая радость для учителя, когда похвалят его ученика.

- Гм... - мистер Рочестер промычал что-то невразумительное и начал молча пить чай.

- Присядьте к огню, - сказал мне мой хозяин, когда чай был убран и миссис Фэйрфакс уселась в уголке со своим вязаньем, а Адель принялась водить меня за руку по комнате, показывая книги в роскошных переплетах и красивые безделушки на консолях и шифоньерках.

Мы послушались, как нам и полагалось. Адель хотела усесться у меня на коленях, но ей было приказано играть с Пилотом.

- Вы прожили в моем доме три месяца?

- Да, сэр.

- Вы приехали из... ?

- Из Ловудской школы в ...ширском графстве.

- А, из благотворительного учреждения!

Сколько вы там пробыли?

- Восемь лет.

- Восемь лет! Ну, значит, вы очень живучи.

Мне кажется, если прожить там половину этого времени, так подорвешь и не такое здоровье.

Неудивительно, что вы похожи на существо из другого мира.

А я-то спрашивал себя, откуда у вас такое лицо!

Когда вы вчера вечером встретились мне на дороге в Хэй, я почему-то вспомнил о феях и чуть не спросил вас, не вы ли напустили порчу на мою лошадь; я и сейчас еще не разубедился в этом.

Кто ваши родители?

- У меня их нет.

- Наверно, никогда и не было, а? Вы их помните?

- Нет.

- Я так и думал.

И что же, вы ждали своих сородичей, сидя у изгороди?

- Кого ждала, сэр?

- Маленьких человечков в зеленом? Был как раз подходящий лунный вечер.

Я, вероятно, помешал вашим танцам, поэтому вы и сковали льдом проклятую тропинку?

Я покачала головой.

- Маленькие человечки в зеленом покинули Англию лет сто назад, - сказала я, продолжая разговор в том же тане, что и он.

- И теперь ни в Хэе, ни в окрестных селах не осталось от них и следа.

Я думаю, что ни летняя, ни осенняя, ни зимняя луна больше никогда не озарит их игр.

Миссис Фэйрфакс уронила на колени вязанье и, удивленно подняв брови, прислушивалась к нашему странному разговору.

- Что ж, - продолжал мистер Рочестер. - Если у вас нет родителей, то должны быть какие-нибудь родственники - дяди и тети?

- Нет. По крайней мере я о них ничего не знаю.

- А где ваш дом?

- У меня нет дома.

- Где живут ваши братья и сестры?

- У меня нет братьев и сестер.

- Кто же посоветовал вам приехать сюда?

- Я дала объявление в газетах, и миссис Фэйрфакс написала мне.

- Да, - сказала добрая старушка, для которой последние вопросы были гораздо понятнее, - и я каждый день благодарю провидение за то, что оно помогло мне сделать этот выбор.

Общество мисс Эйр для меня неоценимо, а в отношении Адели она оказалась доброй и внимательной воспитательницей.