Шарлотта Бронте Во весь экран Джейн Эйр (1847)

Приостановить аудио

Теперь я вполне овладела собой; да в облике цыганки и не было ничего, что могло бы смутить меня.

Наконец она закрыла книжечку и взглянула на меня. Широкие поля ее шляпы затеняли часть лица, однако я увидела, когда она подняла голову, что лицо у нее очень странное: оно было какое-то и коричневое и черное. Растрепанные космы волос торчали из-под белой повязки, завязанной под подбородком и закрывавшей массивную нижнюю челюсть. Ее глаза сразу встретились с моими; они смотрели смело и в упор.

- Что ж, вы хотите, чтобы я и вам погадала? - сказала она голосом столь же решительным, как и ее взгляд, и столь же резким, как ее черты.

- А это уж ваше дело, матушка: хотите - гадайте хотите - нет. Но только предупреждаю вас, что я в гадание не верю.

- Вот дерзкая барышня! Впрочем, так я и ожидала! Я знала это уже по вашим шагам, только вы порог переступили.

- Разве?

У вас тонкий слух.

- Да.

И тонкое зрение, и ум.

- Все это вам нужно при вашем ремесле. - Нужно, особенно когда попадется такая особа.

Отчего вы не дрожите?

- Мне не холодно.

- Отчего вы не побледнели?

- Я не больна.

- Почему вы не хотите, чтобы я вам погадала?

- Потому что я не настолько глупа.

Старая ведьма захихикала под своей шляпой, затем извлекла коротенькую черную трубку, и закурила ее.

Покурив некоторое время, она распрямила согнутую спину, вынула трубку изо рта и, пристально глядя на пламя, сказала очень веско: - А все-таки вам холодно. И вы больны и недогадливы.

- Докажите, - отозвалась я.

- И докажу, несколькими словами!

Вам холодно оттого, что вы одиноки, - ваш огонь не соприкасается с другим огнем.

Вы больны оттого, что самые высокие и сладостные чувства, дарованные человеку, не знакомы вам.

И вы недогадливы оттого, что предпочитаете страдать, но не хотите поманить счастье к себе, да и сами шагу не сделаете ему навстречу.

Она снова сунула в рот коротенькую черную трубку и энергично затянулась.

- Вы можете это сказать каждой девушке, которая живет одна в богатом доме и зависима.

- Сказать-то я могу каждой, но будет ли это верно для каждой?

- Если ее судьба сложилась так же, как моя, - да.

- Если она сложилась так же... но найдите мне еще кого-нибудь, кто очутился бы в вашем положении.

- Нетрудно найти тысячи.

- Ни одной.

Ваше положение особое, вы близки к счастью, вам стоит только протянуть руку.

Все условия в отдельности налицо, достаточно одного движения, и они соединятся.

Судьба разъединила их, но дайте только им сблизиться, и вы узнаете блаженство.

- Я не понимаю ребусов, я в жизни не отгадала ни одной загадки.

- Если вы хотите, чтобы я высказалась яснее, покажите мне вашу ладонь.

- И положить на нее серебро, вероятно?

- Без сомнения.

Я дала старухе шиллинг. Она сунула его в старый носок, который вытащила из кармана, и, завязав его узлом, приказала мне протянуть руку.

Я сделала это.

Она наклонилась к моей ладони и принялась рассматривать, не касаясь ее.

- Все здесь слишком тонко, - сказала она.

- Я не могу гадать по такой руке, на ней почти нет линий. Да и потом - что такое ладонь?

Не на ней написана судьба.

- Я согласна с вами, - сказала я.

- Нет, - продолжала она. - Она написана в чертах лица: на лбу, вокруг глаз, в самих глазах, в линиях рта.

Станьте на колени, поднимите голову.

- Ага, это уже ближе к делу, - сказала я, исполняя ее приказ.

- Скоро я начну вам верить.

Я опустилась на колени в двух шагах от нее.

Она помешала угли в камине, вспыхнула багряная струйка огня, но ее лицо оказалось еще в большей тени, мое же было ярко освещено.