Шарлотта Бронте Во весь экран Джейн Эйр (1847)

Приостановить аудио

Какое бы существо ни издало этот чудовищный крик, повторить его было невозможно; самый огромный кондор в Андах не мог дважды издать такой крик в своем заоблачном гнезде.

Существо, испустившее такой вопль, непременно должно было передохнуть, чтобы повторить его.

Этот вопль раздался на третьем этаже, у меня над головой.

В комнате над моею я услышала шум борьбы, и, судя по этому шуму, то была борьба не на жизнь, а на смерть. Кто-то полупридушенным голосом крикнул:

- Помогите! помогите! помогите! - три раза, с судорожной торопливостью.

- Неужели никто не слышит? - снова раздался голос и затем, среди яростного топота и возни, которые продолжались наверху, до меня сквозь доски и штукатурку донеслось:

- Рочестер!

Рочестер! Ради бога! Сюда!

Где-то распахнулась дверь. Кто-то пробежал, вернее - пронесся по коридору.

Над моей головой послышались еще чьи-то шаги, что-то упало - и наступила тишина.

Я набросила на себя одежду и, дрожа от ужаса, выбежала из комнаты. Гости уже все проснулись.

Из каждой комнаты доносились восклицания, испуганный шепот; дверь за дверью открывалась, выглядывал один, выглядывал другой; постепенно коридор наполнился людьми.

Мужчины и женщины повскакивали с постелей.

"Что же это?", "Кто убит? Что случилось?", "Принесите свечу!", "Где пожар?", "Где разбойники?", "Куда бежать?" - доносилось отовсюду.

Если бы не лунный свет, гости оказались бы в непроглядной тьме.

Все бегали взад и вперед, собирались кучками, некоторые рыдали, другие едва держались на ногах. Смятение было неописуемое.

- Куда к черту провалился Рочестер? - кричал полковник Дэнт.

- Его нигде нет.

- Здесь! Здесь я! - отвечал ему из темноты знакомый голос.

- Успокойтесь, пожалуйста, все. Я иду.

Дверь в конце коридора открылась, и появился мистер Рочестер со свечой в руке. Он только что спустился с верхнего этажа.

Одна из дам торопливо подбежала к нему и схватила его за руку. Это была мисс Ингрэм.

- Произошло ужасное событие? - спросила она.

- Говорите скорее, лучше узнать сразу!

- Да не тормошите вы меня, еще задушите, - отвечал он, так как барышни Эштон от страха прижимались к нему, а обе вдовствующие леди в необъятных белых капотах неслись на него, как два корабля под всеми парусами.

- Все в порядке, все в порядке! - закричал он.

- Это просто репетиция пьесы "Много шуму из ничего".

Дамы, не теснитесь вокруг меня, а то я могу рассвирепеть.

И действительно, вид у него был свирепый. Его черные глаза метали молнии.

Сделав над собой усилие, он добавил спокойно:

- Просто одной из служанок приснился страшный сон - вот и все.

Эта особа нервная и неуравновешенная. Она приняла свой сон за привидение или что-то в этом роде и до смерти перепугалась.

А теперь я должен проводить вас в ваши комнаты: пока в доме не воцарится покой, ее не удастся привести в себя.

Джентльмены, будьте добры, покажите дамам пример.

Мисс Ингрэм, я уверен, что вы не поддадитесь вздорному страху.

Эми и Луиза, возвращайтесь в ваши гнездышки, как пара голубок.

А вы, сударыни, - обратился он к вдовам, - наверняка смертельно простудитесь, если задержитесь в этом холодном коридоре.

И так, то шуткой, то твердостью, он заставил их всех разойтись по спальням.

Я не стала ждать его приказания и вернулась к себе так же незаметно, как поднялась.

Однако я не легла. Наоборот, я поспешила одеться.

Шум борьбы после вопля и сказанные затем слова слышала, вероятно, только я одна, ибо все это происходило как раз в комнате надо мной, а следовательно, я была уверена, что вовсе не сон, приснившийся одной из служанок, поверг весь дом в ужас и что объяснение, данное мистером Рочестером, просто выдумано им для успокоения гостей.

Поэтому я решила одеться и быть готовой ко всему.

Я села у окна и долго просидела так, глядя на безмолвный парк и посеребренные луной поля и ожидая неведомо чего.

Но мне казалось, что за этим странным воплем, борьбой и зовом о помощи должно последовать еще какое-то событие.

Однако все успокоилось. В доме воцарилась полная тишина. Постепенно смолкли все шорохи и шепоты, и примерно через час в Торнфильдхолле было безмолвно, как в пустыне.

Казалось, сон и ночь снова вступили в свои права.

Луна уже заходила. Мне стало неприятно в холоде и темноте, и я решила лечь, как была, одетой.

Я отошла от окна и едва слышно прошла по ковру. Когда я наклонилась, чтобы снять башмаки, кто-то осторожно постучал ко мне в дверь.

- Меня зовут? - спросила я.

- Вы не спите? - откликнулся голос, которого я ждала, то есть голос моего хозяина.