Теодор Драйзер Во весь экран Дженни Герхардт (1911)

Приостановить аудио

Дома будут беспокоиться.

— А вы не сердитесь на меня?

— Нет, — сказала она чуть кокетливо, чего прежде никогда не бывало.

Она почувствовала свою власть над ним, и это было так ново, так удивительно, что оба они почему-то смутились.

— Как бы то ни было, вы теперь моя, — сказал сенатор, вставая.

— Отныне я буду заботиться о вас.

Дженни приятно было это слышать.

«Ему впору творить чудеса, — подумала она, — он настоящий волшебник».

Она оглянулась, и при мысли, что перед нею открывается такая новая, удивительная жизнь, у нее закружилась голова от радости.

Не то, чтобы она вполне поняла, что он хотел сказать.

Наверно, он будет добр и великодушен, будет дарить ей прекрасные вещи.

Понятно, она была счастлива.

Она взяла сверток с бельем, за которым пришла, не замечая и не чувствуя несообразности своего положения, а для Брэндера это было горьким упреком.

«Она не должна разносить белье», — подумал он.

Нежность и сочувствие поднялись в нем горячей волной.

Он взял ее лицо в ладони, на этот раз как добрый покровитель.

— Ничего, девочка, — сказал он.

— Вам не придется вечно этим заниматься.

Я что-нибудь придумаю.

С того дня их отношения стали еще более простыми и дружескими.

Когда Дженни пришла в следующий раз, сенатор, не задумываясь, предложил ей сесть на ручку его кресла и стал подробно расспрашивать о том, как живут ее родные, чего хочет и о чем мечтает она сама.

Он заметил, что на некоторые его вопросы она отвечает уклончиво, особенно о работе отца.

Ей стыдно было признаться, что отец ходит по дворам и пилит дрова.

Опасаясь, что тут скрывается нечто более серьезное, Брэндер решил в ближайшие дни пойти и узнать, в чем дело.

Так он и поступил в первое же свободное утро.

Это было за три дня до того, как в конгрессе началась ожесточенная борьба, закончившаяся его поражением.

В оставшиеся дни все равно уже ничего нельзя было предпринять.

Итак, Брэндер взял трость и зашагал к дому Герхардтов; через полчаса он уже решительно стучал в их дверь.

Ему открыла миссис Герхардт.

— Здравствуйте! — весело сказал он и, заметив ее смущение, добавил: — Можно войти?

При виде необыкновенного гостя добрая женщина совсем потерялась; она потихоньку вытерла руки старым заплатанным фартуком и наконец ответила:

— Да, да, пожалуйста, войдите.

Забыв закрыть дверь, миссис Герхардт торопливо провела сенатора в комнату и, придвинув стул, пригласила его сесть.

Брэндер пожалел, что так смутил ее.

— Не беспокойтесь, миссис Герхардт, — сказал он.

— Я просто проходил мимо и решил заглянуть к вам.

Как здоровье вашего мужа?

— Спасибо, он здоров, — ответила она.

— Ушел на работу.

— Значит, он нашел место?

— Да, сэр, — ответила миссис Герхардт; она, как и Дженни, не решалась сказать, что это за работа.

— И дети, надеюсь, все здоровы и ходят в школу?

— Да, — ответила миссис Герхардт.

Она сняла фартук и смущенно теребила его.

— Это хорошо. А где Дженни?

Дженни как раз гладила белье; заслышав голос гостя, она бросила утюг и доску и убежала в спальню, где теперь поспешно приводила себя в порядок, боясь, что мать не догадается сказать, будто ее нет дома, и не даст ей возможности скрыться.

— Она дома, — сказала миссис Герхардт.

— Сейчас я ее позову.

— Зачем же ты ему сказала, что я тут? — тихо упрекнула Дженни.

— А что же мне было делать?